Cum ar trebui să cer politicos un moment din timpul cuiva '?

Cum ar trebui să cer cuviincios timpul cuiva pentru a-l întrerupe, ca în engleză:

Ai un minut?

Pot să te deranjez o clipă, chiar dacă ești destul de ocupat?

Răspuns

Când vreau să întrerup pe cineva din fața mea aș spune:

Verzeihung, haben Sie bitte mal einen Moment Zeit?

or

Entschuldigung, darf ich Sie mal stören?

Cuvântul principal (neimportant pe care îl alegeți) atrage atenția asupra întrebării în sine. Pentru a face întrebarea politicoasă, este important să îi oferim o pronunție politicoasă. Nu i-aș spune tipului că este „ocupat, el știe chiar el.

Răspunde

Din propria experiență ca persoană ocupată, nu recomand scuze îndelungate, deoarece acestea, chiar dacă pot fi politicoase, tind să-mi ridice pulsul cu cel puțin 10 bătăi.

În funcție de cât de ocupat este persoana pe care o întrerupeți, ar trebui să păstrați întreruperea cât mai scurtă posibil. Prin urmare, este perfect în regulă și acceptat ca fiind suficient de politicos dacă spuneți doar:

„[Entschuldigung,] haben Sie kurz Zeit [für mich] ? „ *
” Darf ich? „
* cuvintele dintre paranteze adaugă politete doar dacă este cu adevărat nevoie

Într-un cadru mai puțin formal (de obicei, atunci când vă adresați persoanelor cu „Du” , dar și posibil cu persoane pe care nu le cunoașteți), puteți întreba

„Störe ich?”

Comentarii

  • " St ö re ich? " este un mod amuzant. Nu ' nu vă întrebați dacă primiți niște răspunsuri ironice: D
  • Spuneți că se poate întreba Darf ich? ca echivalent cu Do you have a minute?

Răspuns

Unabhängig, wie du jemanden unterbrichst, bedenke, dass du es schon in dem Moment getan hast, wenn du sowas wie Do you have a minute? sagst / fragst. Nicht selten bekommst du eine Antwort in der Form: „Eigentlich nicht, aber jetzt hast du mich ja schon unterbrochen.”
(Independent de modul în care întrerupeți pe cineva, acordați atenție faptului că ați făcut deja, chiar întrebând doar Ai un minut?. Nu este rareori să obții un răspuns deopotrivă: „Nu, nu, dar deja mă deranjezi.”)

In Ergänzung zu den bereits erwähnten Möglichkeiten (În plus față de posibilitățile menționate) :

vorangehende Frage / precedent question:

  • „Hast du / Haben Sie einen Moment ( für mich)? „
  • ” Hast du / Haben Sie eben eine Minute für mich? „
  • ” Darf ich (Dich / Sie) kurz unterbrechen? „

ohne vorangehende Frage / fără întrebare precedentă:

  • „Nur ganz kurz: …”
  • „Ich wollte dir / ihnen nur schnell mitteilen, dass … „
  • ” Hör mal bitte (kurz) zu. ” (sună puțin nepoliticos. Dacă chiar puteți spune asta, depinde de relația cu persoana pe care o deranjați)

Răspunde

Sunteți bine doar să spuneți

Entschuldigung?

sau

Tschuldigung?

(Acesta din urmă este format doar de omiterea primei silabe și este ușor colocvială.)

Acest lucru nu ar fi considerat nepoliticos (de către nimeni pe care îl cunosc). Deși cu siguranță ați reuși să o intonați astfel încât să sune puțin solicitant, dar puteți face asta cu practic totul. Atâta timp cât o puneți clar ca întrebare, ar trebui să fie în regulă.

Răspuns

Hätten Sie einen Momemt Zeit für mich?
Darf ich Sie kurz stören?

PS: Übertriebene Höflichkeitsformeln werden im Deutschen eher als unnötige Floskeln betrachte t.

Răspuns

Folosește aceste fraze – Sunt Sampath – profesor de engleză Pot să vorbesc cu tine pentru o clipă? Pot să vorbesc cu tine? Pot să vorbesc cu tine un minut? Pot să vorbesc cu tine? Pot să am un moment cu tine? Aveți un minut?

Pot să am un moment? Pot avea un minut? Pot fi scuzat? Scuză-mă pentru o clipă.

Comentarii

  • OP cere o traducere în germană, nu alternative la propoziția sa în engleză.

Răspuns

La apelurile de vânzări, folosesc în limba engleză „Pot să te opresc de la muncă timp de două minute?”, pe care o traduce destul de prost în germană ca „Mög ich Ihnen abstellen vun arbeiten auf zwei minuten?„Există ocazional șacace care vor răspunde grosolan, dar nu ar trebui să te deranjeze. Mă întorc și plec.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *