Vad är motsatsen till uttråkad styv?

Jag läser ”Cambridge Collocation in use” och hittar den här meningen (jag är uttråkad styv i den här lektionen!) så kan jag använda Stiff med en annan ord för att göra meningen motsatt? Tack

Kommentarer

  • Stiff samlas bara med uttråkad , inte med några antonymer. Faktiskt, med tanke på vad antonymerna för uttråkad betyder, skulle det antagligen vara en mycket, mycket dålig idé att använda styv med dem. Om du säger att du är ”upphetsad styv”, till exempel, skulle folk nästan säkert tolka det som att du säger att du har en erektion.
  • Jag håller med @JanusBahsJacquet men i något mycket begränsat sammanhang kan du komma undan med “ frusen styv ”som betyder omvandlad
  • ' Jag ' jag är glad att bitar … '
  • Spännande till bitar var vanligare i min uppväxt, tillsammans med kärlek i bitar (vilket jag erkänner är lite meningsfullt på t han yta).
  • (ett extra alternativ, inte att säga att din är fel)

Svar

OP: n frågar antonymen för uttråkad styv och frågar

… kan jag använda styv med ett annat ord för att göra meningen motsatt?

Det korta svaret är nej .

Substantivet styv , om jag inte misstar det, är slang för en död kropp när rigor mortis sätter in, det tillstånd som förekommer naturligt i ett lik. När rigor mortis börjar, blir kroppen kall, ”stel” och oflexibel.

När hjärtat slutar slå, samlas blod i de mest beroende delarna av kroppen (livor mortis), kroppen stelnar (rigor mortis), och kroppen börjar svalna (algor mortis).

Att vara uttråkad stel betyder därför att bli uttråkad till döds , och jag tvivlar på att någon någonsin har sagt att de var intresserad av {något} till döds , såvida det inte sägs i skämt eller ironi.

Edwin Ashworth och Will Crawford, i kommentarerna, sugge sted

glada i bitar (och) glada i bitar

Oxford-ordböcker levererar följande definition av ”till bitar”

to bits
2. informell. Väldigt mycket; i hög grad.

  • Vicky var mycket nöjd
  • Jag älskar honom bara till bitar

Självklart är motsatsen till uttråkad intresserad och på brittisk engelska har vi den ganska pittoreska, om än gammaldags, frasen

att vara (lika) ivrig som senap

mycket ivrig och intresserad av allt (Cambridge Dictionary)

Kommentarer

  • Bara en (mycket sen) tanke, men bedövad är sort- av besläktad till stel : o) (och kan betyda gobsmacked på ett mycket behagligt överraskat sätt).
  • (även om jag nu inser det ' är förmodligen vanligare att använda det t o betyder chockad på ett negativt sätt …)

Svar

Det korta svaret är nej, du kan ”t använder ________ styvt för att betyda motsatsen till uttråkad eller upphetsad, förutom som @Janus Bahs Jacquet kommenterade upphetsad styv …. folk skulle nästan säkert tolka det som att du säger att du har erektion .

För en fras som betyder motsatsen till uttråkad styv, försök

I ”m all aquiver . Från Dictionary.com :

i ett tillstånd av oro eller livlig agitation; darrande; darrande (vanligtvis använt predikativt): Bambutjockan var vattenlevande med små fåglar och insekter. De spännande nyheterna satte mig för att få mig att göra det.

Länken har denna illustrativa mening som använder aquiver som precis motsatsen till uttråkad styv:

Hela publiken var spännande, angelägen till ångest.

Livets överraskningar
Georges Clemenceau

Och används ironiskt i en omvänd vridning för att betyda uttråkad styv, från Collins English Dictionary :

Om det inte har satt ditt hjärta som vatten, är kliniken är att webbplatsen har producerats av Institutionen för utbildning och färdigheter.

(Detta innebär att allt som produceras av en statlig avdelning kommer att tråka dig hårt.)

Svar

”Uttråkad styv” har nästan säkert sitt ursprung som ordspel på ”brädstyv” eller ”styv som bräda”. antonym skulle således vara något i linje med ”spaghetti soft”.

Svar

”Jag är (uttråkad) styv” verkar vara ett exempel på ”Jag är (allt) styv” men om den operativa frasen verkligen är ”(uttråkad) styv” snarare än bara ”styv”, gör inte själva Frågan sig meningslös?

Det finns en liten ju i den teoretiska konstruktionen ”Jag är (upphetsad) styv” men det fungerar bäst endast som ett exempel på hur eller varför generiska regler inte alltid översätts till specifika fall.

Ganska varför semantiskt eller grammatiskt ” Jag är styv ”för honom- (eller” jag är våt … ”för henne-) jag är alltid tillräcklig för sig själv skulle vara en helt annan fråga …

Kommentarer

  • Jag ' jag är inte säker på att detta faktiskt tar upp frågan om att producera den begärda antonymen.
  • Lawrence, enligt min mening gjorde det, tydligt . Kan ditt tvivel härröra från " det begärda antonymen "? Jag hade inte märkt ' och Hot Licks ' Svaret kan också vara helt sant.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *