Wat is het tegenovergestelde van verveeld stijf?

Ik “ben” Cambridge Collocation in use “aan het lezen en vind deze zin (ik verveel me stijf in deze les!) dus kan ik Stiff gebruiken met een andere woord om de zin tegenovergesteld te maken? Bedankt

Reacties

  • Stijf colloceert alleen met verveeld , niet met antoniemen. Gezien de betekenis van de antoniemen van verveeld , zou het waarschijnlijk een heel, heel slecht idee zijn om stiff ermee te gebruiken. Als je zegt dat je opgewonden stijf bent, mensen zouden het bijvoorbeeld vrijwel zeker interpreteren alsof je zegt dat je een erectie hebt.
  • Ik ben het eens met @JanusBahsJacquet, maar in een zeer beperkte context kom je misschien weg met ” bevroren stijf ”wat betekent aan de grond genageld
  • ' Ik ' m blij om pieces … '
  • Opgewonden tot bits was gebruikelijker in mijn opvoeding; samen met liefde in stukken (wat ik toegeef weinig zin heeft op t hij komt naar boven).
  • (een extra optie, niet zeggen dat de jouwe verkeerd is)

Antwoord

Het OP vraagt naar het antoniem van bored stiff en vraagt

… kan ik stiff met een ander woord om de zin tegenovergesteld te maken?

Het korte antwoord is nee .

Het zelfstandig naamwoord stijf is, als ik me niet vergis, jargon voor een dood lichaam wanneer rigor mortis optreedt, de toestand die van nature voorkomt in een lijk. Wanneer rigor mortis begint, wordt het lichaam koud, “star” en onbuigzaam.

Zodra het hart stopt met kloppen, verzamelt het bloed zich in de meest afhankelijke delen van het lichaam (livor mortis), verstijft het lichaam (rigor mortis), en het lichaam begint af te koelen (cialis mortis).

stijf vervelen betekent daarom je dood vervelen , en ik betwijfel of iemand ooit heeft gezegd dat ze geïnteresseerd in {iets} dood , tenzij het voor de grap of ironisch is gezegd.

Edwin Ashworth en Will Crawford, in de commentaren, suggereren sted

dolenthousiast (en) heel enthousiast

Oxford Woordenboeken levert de volgende definitie van “to bits”

naar bits
2. informeel. Heel veel; in hoge mate.

  • Vicky was dolenthousiast
  • Ik hou gewoon heel veel van hem

Het is duidelijk dat het tegenovergestelde van verveeld geïnteresseerd is en in Brits Engels hebben we de nogal eigenaardige, zij het ouderwetse zin

om (zo) enthousiast te zijn als mosterd

zeer gretig en in alles geïnteresseerd (Cambridge Dictionary)

Reacties

  • Gewoon een (erg late) gedachte, maar verbluft is gesorteerd van verwant aan stijf : o) (en kan verbaasd op een zeer aangenaam verrast manier betekenen).
  • (hoewel ik me nu realiseer ' s waarschijnlijk vaker om het te gebruiken t o bedoel geschokt op een negatieve manier …)

Antwoord

Het korte antwoord is nee, je kunt “Gebruik ________ stijf niet om het tegenovergestelde van verveeld of opgewonden te betekenen, behalve zoals @Janus Bahs Jacquet opmerkte opgewonden stijf … mensen zouden het vrijwel zeker interpreteren alsof je zegt dat je een erectie hebt .

Voor een zin die het tegenovergestelde betekent van verveeld stijf, probeer

I “m all aquiver . Van Dictionary.com :

in een staat van schroom of levendige opwinding; beven; trillen (meestal predicatief gebruikt): het bamboestruikgewas was een waterrijk met kleine vogels en insecten. Het opwindende nieuws heeft me bezorgd.

De link heeft deze illustratieve zin die aquiver gebruikt als precies het tegenovergestelde van verveeld stijf:

Het hele publiek was vol spanning, tot op het punt van angst.

De verrassingen van het leven
Georges Clemenceau

En, ironisch genoeg gebruikt in een omgekeerde draai om vervelen stijf te betekenen, van Collins Engels woordenboek :

Als dat je hart niet heeft gezet, de doorslaggevende is dat de site is gemaakt door het Department for Education and Skills.

(Dit betekent dat alles wat door een overheidsdienst wordt geproduceerd, je stijf zal vervelen.)

Antwoord

“Bored stiff” is vrijwel zeker ontstaan als woordspeling over “board stiff” of “stiff as a board”. antoniem zou dus iets zijn in de trant van “spaghetti soft”.

Antwoord

“Ik verveel me stijf” lijkt een voorbeeld te zijn van ik ben (alles) stijf, maar als de operatieve zin echt (verveeld) stijf is in plaats van gewoon stijf, maakt de vraag zichzelf dan niet zinloos?

Er is een klein ju stificatie in de theoretische constructie “Ik ben (opgewonden) stijf” maar dat werkt alleen het beste als een voorbeeld van hoe of waarom generieke regels niet altijd in specifieke gevallen vertalen.

Heel waarom semantisch of grammaticaal ” Ik ben stijf “voor hem- (of” ik ben nat … “voor haarzelf) zelf is altijd voldoende voor zichzelf zou een heel andere vraag zijn …

Opmerkingen

  • Ik ' m weet niet zeker of dit de kwestie van het produceren van het gevraagde antoniem daadwerkelijk behandelt.
  • Lawrence, naar mijn mening wel, duidelijk . Zou uw twijfel kunnen voortkomen uit het niet-bestaan van " het gevraagde antoniem "? Ik had het ' niet opgemerkt en Hot Licks ' Antwoord zou ook helemaal waar kunnen zijn.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *