Forskel mellem “ fathom ” og “ forstå ”

Jeg så ordet “fathom.” På mit sprog har det samme betydning som “forstå.”
Er det virkelig det samme? Hvad er forskellen mellem forståelse og forståelse?

Kommentarer

Svar

Der er (næsten) ingen sæt ord på noget sprog, der betyder nøjagtigt det samme under alle omstændigheder. Hvis sådan en ting sker, holder normalt et ord op med at blive brugt.

verbet fathom er en dejlig et . Hvis vi ser på etymonline.com, finder vi dette:

Old English fæðmian “to embrace, surround, envelop;” se forståelse (n.). Betydningen “take soundings” er fra c.1600; dens figurative følelse af “komme til bunden af, forstå” er 1620erne. Relateret: Fathomed; fathoming.

Jeg kender det relaterede ord vadem på mit indfødte hollandske om måling af vanddybden under et skib. Dette er “take soundings” betydningen i etymonline teksten. At tage sonderinger er en måde at måle vanddybden på.

Fra den dybde af vandet (du er nødt til at komme til bunden for at måle dybden, med lyd eller med en pind), betyder “komme til bunden af noget “udviklet sig.

På en måde betyder det” at forstå noget “, men implikationen er, at du taler om noget rimeligt kompliceret, der har brug for noget arbejde for at forstå.

Du kan sige, at du forstår implikationerne af den generelle relativitetsteori (selvom mange tvivler på, at du har ret), men hvis jeg siger dig, at du skal se, før du krydser gaden, ville du ikke “forstå” det. / p>

Så hvis du mener forstå i betydningen komme til bunden af et komplekst problem, betyder det det samme som fathom . Men forstå som i “forstår du hvad jeg sagde?” eller “Jeg forstår ikke dette spørgsmål” kan ikke erstattes af fathom .

Laure nævner to andre udtryk i kommentaren, og jeg synes, de er gode at sammenligne med.

I betydningen at komme i bunden af noget er at finde ud af noget et godt alternativ til fathom .

I betydningen sondering (hvad etymonline nævner som den bogstavelige at tage sonderinger ), er estimering også en mulig betydning af fathom :

Jeg kunne ikke forstå dybden af hans had.

I denne sætning betyder fathom faktisk, at jeg ikke kan estimere dybden. Jeg kunne igen bruge forstå her, men det ville ikke formidle den (nøjagtige) samme betydning.

Så brug fat når der er en klar fornemmelse af en proces, der involverer at estimere noget eller finde ud af noget, eller komme at forstå noget . Generelt gør ikke brug den, når du beskriver den (statiske) situation med “at have forståelse for noget”.

Samlet set skal du ikke bruge det for ofte alligevel, fordi det har en forældet følelse for det for mange mennesker. Gennemskue dybden af en følelse, ville jeg næsten se som et fast udtryk nu, og det fungerer godt på grund af linket til “måling af dybde”.

Kommentarer

  • Kunne vi sammenligne med finde ud af ? eller endda skøn ? Don ' t de synes at være tættere på forståelse end forstå ? Kan ' ikke hjælpe OP? det er hvis de forstår figur eller estimering ?
  • Jeg tror " fathom " er noget af det modsatte af " estimat ". Som oerkelens siger, at " fathom " er at forstå fuldt ud og dybt. At " estimere " er at foretage en tilnærmelse, som kun indikerer en delvis forståelse.
  • @Jay: forstå dybden af en følelse kan læses på begge måder: forstå den fuldt ud, eller estimer dybden. Navalinket til fathom fik mig altid til at tænke på det som " sondering ", og derfra estimerende .
  • Jeg er enig i, at fathom betyder " fuldt ud forstå, " men ingen forstår følelser fuldt ud, så " estimerer nøjagtigt " er en anden måde at beskrive, hvordan vi måske fatter en følelse: ^)

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *