Hvordan skal jeg bede høfligt et øjeblik om nogen ' tid?

Hvordan skal jeg høfligt bede om en persons tid til at afbryde dem, som på engelsk:

Har du et øjeblik?

Må jeg genere dig et øjeblik, selvom du har ret travlt?

Svar

Når jeg vil afbryde nogen foran mig, vil jeg sige:

Verzeihung, haben Sie bitte mal einen Moment Zeit?

eller

Entschuldigung, darf ich Sie mal stören?

Det ledende ord (ikke vigtigt hvilken du vælger) får opmærksomhed på selve spørgsmålet. For at gøre spørgsmålet høfligt, er det vigtigt at give det en høflig udtale. Jeg vil ikke fortælle fyren, at han har travlt, han ved det selv.

Svar

Fra min egen erfaring som en travl person anbefaler jeg ikke lange undskyldninger, da disse, selvom de måske er høflige, har en tendens til at hæve min puls med mindst 10 slag.

Afhængigt af hvor travl den person, du afbryder, skal du holde afbrydelsen så kort som muligt. Derfor er det helt okay og accepteret som høfligt nok, hvis du bare siger:

“[Entschuldigung,] haben Sie kurz Zeit [für mich] ? “ *
” Darf ich? “
* ord i parentes tilføjer kun høflighed, hvis det virkelig er nødvendigt

I en mindre formel indstilling (normalt når du henvender dig til folk med “Du” men også muligt med folk, du ikke kender), kan du bare spørge

“Störe ich?”

Kommentarer

  • " St ö re ich? " er en sjov måde. Don ' Tænk ikke, hvis du får nogle ironiske svar: D
  • Siger du, man kan spørge Darf ich? som ækvivalent med Do you have a minute?

Svar

Unabhängig, wie du jemanden unterbrichst, bedenke, dass du es schon i dem Moment getan hast, wenn du sowas wie Har du et øjeblik? sagst / fragst. Nej selten bekommst du eine Antwort in der Form: “Eigentlich nicht, aber jetzt hast du mich ja schon unterbrochen.”
(Uafhængig af den måde, du afbryder nogen på, skal du være opmærksom på, at du allerede gjorde det, selv bare spørger Har du et øjeblik? Det er ikke sjældent at få et svar ens: “Nej, det gjorde jeg ikke, men du generer mig allerede.”)

I Ergänzung zu den bereits erwähnten Möglichkeiten (Ud over de nævnte muligheder) :

vorangehende Frage / præcedensspørgsmål:

  • “Hast du / Haben Sie einen Moment ( für mich)? “
  • ” Hast du / Haben Sie eben eine Minute für mich? “
  • ” Darf ich (Dich / Sie) kurz unterbrechen? “

ohne vorangehende Frage / uden præcedens spørgsmål:

  • “Nur ganz kurz: …”
  • “Ich wollte dir / ihnen nur schnell mitteilen, dass … “
  • ” Hör mal bitte (kurz) zu. ” (lyder lidt uhøfligt. Hvis du virkelig kan sige det, afhænger af forholdet til den person, du gider)

Svar

Det går fint med dig bare at sige

Entschuldigung?

eller

Tschuldigung?

(Sidstnævnte er dannet af simpelthen udeladelse af den første stavelse og er lidt dagligdags.)

Dette ville ikke blive betragtet som uhøfligt (af nogen, jeg kender). Selvom du helt sikkert kunne klare at intonere det sådan, at det lyder lidt krævende, men du kan dette med stort set alt. Så længe du sætter det tydeligt som et spørgsmål, skal det være okay.

Svar

Hätten Sie einen Momemt Zeit für mich?
Darf ich Sie kurz stören?

PS: Übertriebene Höflichkeitsformeln werden im Deutschen eher als unnötige Floskeln betrachte t.

Svar

Brug disse sætninger – Jeg er Sampath – Engelsk lærer Må jeg tale med dig et øjeblik? Kan jeg tale med dig? Kan jeg tale med dig et øjeblik? Kan jeg tale med dig? Må jeg have et øjeblik med dig? Har du et øjeblik?

Må jeg have et øjeblik? Kan jeg få et øjeblik? Må jeg undskyldes? Undskyld mig et øjeblik.

Kommentarer

  • OP beder om en tysk oversættelse, ikke alternativer til hans engelske sætning.

Svar

På salgsopkald bruger jeg på engelsk “Må jeg stoppe dig fra at arbejde i to minutter?”, som jeg vil oversætte ganske dårligt til tysk som “Mög ich Ihnen abstellen vun arbeiten auf zwei minuten?”Der er lejlighedsvis jackasses, som vil svare uhøfligt, men det burde ikke genere dig. Jeg vender mig bare og går væk.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *