Ero “ -juovan ” ja “ ymmärrys ”

Näin sanan ”syvä”. Minun kielelläni on sama merkitys kuin ”ymmärtää”.
Onko se todella sama? Mitä eroa käsitteen ja ymmärryksen välillä?

Kommentit

Vastaa

Minkään kielellä ei ole (melkein) yhtään sanaryhmää, joka tarkalleen merkitsisi samaa kaikissa tilanteissa. Jos sellaista tapahtuu, yleensä yhden sanan käyttö lopetetaan.

Verbi käsite on mukava . Jos katsomme etymonline.com -sivustoa, löydämme tämän:

Vanhan englannin fæðmian ”omaksumaan, ympäröimään, ympäröimään;” katso käsitys (n.). Merkitys ”ota luotauksia” on peräisin n. 1600: sta; sen kuvitteellinen käsitys ”päästä pohjalle, ymmärrä” on 1620-luku. Aiheeseen liittyvät: Fathomed; kohoaminen.

Tiedän vastaavan sanan vadem äidinkieleni hollannissa liittyvän veden syvyyden mittaamiseen aluksen alla. Tämä on ”ota äänet” merkitys etymonline-tekstissä. Luotainten ottaminen on tapa mitata veden syvyys.

Tästä veden syvyydestä (sinun on päästävä pohjaan mittaamaan syvyys äänellä tai kepillä), merkitys ”päästä jonkin ”pohja kehittyi.”

Voit sanoa, että ymmärrät yleisen suhteellisuusteorian vaikutukset (vaikka monet epäilevät sinun olevan oikeassa), mutta jos sanon, että sinun tulisi katsoa ennen kadun ylittämistä, et ”ymmärtäisi” sitä. / p>

Joten jos tarkoitat ymmärrä merkitystä päästä monimutkaisen ongelman pohjaan , se tarkoittaa samaa kuin syvyys . Mutta ymmärrä kuten kohdassa ”ymmärrätkö mitä sanoin?” tai ”En ymmärrä tätä kysymystä” ei voida korvata fathom illa.

Laure mainitsee kommentissa kaksi muuta lauseketta, ja mielestäni niitä on hienoa verrata.

Siinä mielessä, että pääset jonkun pohjalle , jonkin selvittäminen on hyvä vaihtoehto syvyys : lle.

koettelemisen mielessä (mitä etymonline mainitsee kirjaimellisena äänten ottamisena ), estimointi on myös mahdollinen merkitys käsitys :

En voinut ymmärtää hänen vihansa syvyyttä.

Tässä lauseessa syvyys tarkoittaa todellakin, että en voi arvioida tätä syvyyttä. Voisin käyttää jälleen ymmärtää täällä, mutta se ei välittäisi (täsmällistä) samaa merkitystä.

Käytä siis fathom ia, kun on selvä käsitys prosessista, johon kuuluu jonkin arviointi tai jonkin selvittäminen tai tulo ymmärtääksesi jotain . Yleensä älä käytä sitä, kun kuvaat (staattista) tilannetta ”ymmärtää jotain”.

Älä silti käytä sitä liian usein, koska se tuntuu vanhentuneelta monille ihmisille. Tunteen syvyyden havaitseminen näen melkein kiinteän lausekkeen tähän mennessä, ja se toimii hyvin, koska se on linkki ”syvyyden mittaamiseen”.

kommentit

  • Voisimmeko verrata selvittää ? tai edes arvio ? Älä ' jos ne näyttävät olevan lähempänä syvyyttä kuin ymmärrä Voisiko ' auttaa AP: tä? eli jos he ymmärtävät luku tai arvio ?
  • Luulen " käsityksen " on jotain päinvastaista kuin " estimaatti ". Kuten oerkelens sanoo, " syventyä " on ymmärtää täysin ja syvästi. " -arvioon " on tehtävä likiarvo, joka merkitsisi vain osittaista ymmärtämistä.
  • @Jay: ymmärtää tunteiden syvyyden voidaan lukea molemmilla tavoilla: ymmärrä se täysin tai arvioi syvyys. Laivalinkki syvyyteen sai minut ajattelemaan sitä aina " koettelemalla " ja sieltä arvioimalla .
  • Olen samaa mieltä siitä, että syvyys tarkoittaa " täysin ymmärrettävää, " vielä ketään ymmärtää täysin tunteet, joten " arvioi tarkasti " on toinen tapa kuvata, miten voisimme ymmärtää tunteen: ^)

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *