Javais lhabitude de rencontrer des étrangers au travail à Taiwan et je voulais exprimer ma volonté de me lier damitié avec eux, mais je ne savais pas quoi dire ni comment pour exprimer, alors jai cherché sur Google sur le Web et il suggérait généralement « Serez-vous mon ami? », « Pouvons-nous nous faire des amis? ». Quelque chose comme ça.
Le premier semble que je supplie amitié. La seconde me dit « Pouvons-nous faire un robot? ». Cela me semble assez étrange et me dérange depuis longtemps.
Jaimerais savoir quelles sont les bonnes méthodes pour exprimer la volonté de se lier damitié avec un anglophone.
Commentaires
- Je veux juste souligner cette partie du problème avec les questions vous avez évoqué le fait que ce sont des questions, et elles ‘ sont des ultimatums (oui / non; cela peut être comme un engagement pour toujours à tout faire être une voie dans qui sait combien de points , aux gens). De plus, ami est un terme très ambigu qui peut signifier beaucoup s de choses (chaque autre personne pourrait le définir différemment). Ces questions vous laissent également dans une position vulnérable (elles vous permettent dêtre rejeté, mal compris ou grossièrement ignoré). Si vous pouvez faire une déclaration à la place, ce sera peut-être mieux. Il est ‘ normal dignorer les instructions, mais des réponses peuvent arriver.
Réponse
» Serez-vous mon ami? » cest le genre de chose que les enfants pourraient se dire. Les adultes se sentent rarement à laise pour demander ouvertement lamitié. Sinon, la plupart des gens vous suggéreront des activités que vous pouvez faire ensemble, par exemple:
Hé, sortons chercher quelque chose à manger un jour? Je sais ce super restaurant.
ou
Aimez-vous les nouilles? Je sais ce super restaurant.
Voulez-vous venir passer du temps? Nous pouvons regarder la télévision ou autre chose. Le jeu a lieu ce week-end.
Avez-vous vu ce film [X] ? Pourquoi ne pas y aller ce week-end?
Pourquoi ne prenons-nous pas une bière après le travail?
Et ainsi de suite . Bien sûr, en fonction de votre ton et d’autres facteurs, une offre d’amitié informelle peut être interprétée à tort comme du flirt , mais je suis sûr que c’est la même chose dans toutes les cultures.
Bien sûr, certaines personnes sont meilleures dans ce domaine que dautres et plus naturelles pour se faire des amis. Si vous êtes une personne sympathique, ce que vous dites na pas vraiment dimportance tant que votre intention se manifeste.
Edit: jai demandé à mon w ife et elle ont proposé:
Pourquoi ne pas nous réunir quelque temps? Nous pouvons faire [activité suggérée].
Commentaires
- Intéressant de voir les différentes cultures si direct … un peu souhaiter que nous soyons parfois comme ça
- @WeatherVane qui pourrait être les Britanniques en vous parlant 🙂 Ici, aux États-Unis, tout va bien ‘ . Aller au cinéma est également un premier rendez-vous courant (bien que le choix du quel film puisse être critique).
- Je comprends, mais regarder un film n’est pas ‘ Tenter de vous connaître, et faire le tour du mien est risqué. Le repas, la bière, le jeu (live) sont bons. Ils peuvent rythmer le dialogue sur un terrain neutre.
- Daccord, pas de formulation de » serez-vous mon ami » ne sera pas gênant.
- Vous dites: Bonjour, je viens demménager dans la région, et je voulais rencontrer de nouvelles personnes, pouvons-nous passer du temps, etc., échanger des numéros.
Réponse
Parlant en tant que natif des États-Unis, vos deux questions sont grammaticales mais semblent étrangement enfantines. Il ny a pas vraiment de moyen de dire explicitement: «Pouvons-nous être amis?» Sans que cela semble bizarre. Il sagit en réalité davantage de culture que dutilisation de la langue. Il vaut mieux inviter la personne à sortir en dehors du travail.
À Seattle, où je vis, la façon la plus courante de demander à quelquun dêtre votre ami est: « Voulez-vous prendre un café? » (Cela peut également ouvrir la voie à une relation amoureuse, selon les circonstances.)
Commentaires
- Je suis daccord, quelques variations sur » le café » est très courant aux États-Unis (même pour les personnes qui ‘ ne boivent pas de café) . Si vous ne pouvez ‘ aller prendre un verre au moment de la conversation, cela peut aussi être quelque chose comme » Nous devrions prendre un café un jour ! » Sils répondent positivement à cela, alors faites des plans plus fermes pour savoir quand et où (ce qui ‘ ne doit pas être un café- seul endroit, même si vous ‘ lavez indiqué de cette façon).
Réponse
Pour répondre spécifiquement à votre question, la manière la plus naturelle à laquelle je puisse penser pour poser cette question serait:
Souhaitez-vous être amis?
Cest quelque chose qui serait entendu dans la conversation dun enfant dans un pays anglophone. Vous pourriez même lentendre parmi les adolescents qui portent un jugement rapide sur quelquun dans une nouvelle situation (par exemple, accueillir un nouvel enfant à lécole dans une clique). Mais ce nest pas courant chez les adultes. Cependant, étant donné que vous êtes à Taiwan, vous pourrez peut-être jouer avec certaines hypothèses de naïveté en posant la question directement.
Je vous suggère également de poser la question à Compétences interpersonnelles pour plus dinformations qui ne sont pas spécifiques à la langue.
Réponse
Dire
Serez-vous mon ami?
ou
Pouvons-nous nous faire des amis?
nest pas quelque chose quun adulte dit pour se faire de lamitié. Cela ne fonctionne quaprès une brouille avec quelquun, lorsque vous vous êtes déjà aimé mais que vous avez eu un désaccord. Cela pourrait donc être utilisé pour renforcer ce goût ou pour raviver une amitié brisée. Dans de telles circonstances
Pouvons-nous être amis?
pourrait être mieux.
Réponse
Comme déjà noté, la façon idiomatique de dire ce que vous voulez dire est:
Pouvons-nous être amis?
Pour ajouter à la liste des contextes dans lesquels les anglophones (au moins aux États-Unis) pourrait ou non utiliser cette phrase dans une conversation adulte, considérez la chanson de 1975 du groupe War, « Why Can » t We Be Friends? « Cest la même question soulevée dans un contexte social plus large, dans lequel la question n’est certainement pas enfantine ou socialement incompétente. Dans le cadre de la philosophie derrière la chanson est l’idée de se comprendre mutuellement au-delà des barrières de race, de langue, de culture et / ou de nationalité, il me semble cela peut également parler de votre situation particulière.
Commentaires
- Cela répond à la question, pourquoi peut ‘ t être amis » ce qui nest certainement pas OP ‘ s question.
- @RonJohn Cest lun de ces cas où un négatif nest pas vraiment un négatif. Le titre de la chanson ‘ est une question rhétorique dont la réponse est censée être, » Il ny a aucune bonne raison pour que nous puissions ‘ t. » De même, si quelquun vous montre un bol de fruits et vous demande, » Pourquoi ne ‘ t vous en essayez un, » ils vous demandent dessayer un. En dautres termes: OP a demandé comment faire un certain type de demande à quelquun. Pourquoi ‘ ne pouvons-nous pas être amis? est une façon de faire cette demande. Cest donc une réponse à la question de OP ‘.
Answer
La meilleure façon de dire à quelquun que vous voulez être ami est de ne pas lui dire du tout. Essayez de montrer une certaine émotion et invitez-les à une activité amusante à la place. Tout le reste se met en place après cela et lamitié peut alors être impliquée.
Commentaires
- Cela pourrait être un bon conseil sur un Stack Exchange consacré aux relations , mais ‘ nest pas très utile pour apprendre langlais.