Odpowiedź
Użycie tych terminów jest uzasadnione śmieci i trash zamiennie w amerykańskim angielskim:
śmieci
rzeczownik
1.1 Rzecz uważana za bezwartościową lub bez znaczenia:
śmieci
rzeczownik
1.0 głównie Ameryka Północna Materiały odrzucone; odmówić.
Amerykański angielski ODO
W wielu kontekstach śmieci mogą mieć wyjątkowe znaczenie, ponieważ etymologie implikują:
śmieci
„śmieci, brud”, lata osiemdziesiąte XVII wieku; wcześniejsze „podroby, odpadki ptactwa, odpadki zwierzęce (głowa, łapy itp.) używane do pożywienia dla ludzi” (wczesny XV w., we wczesnym użyciu również gabaż, garbish, garbidge), nieznanego pochodzenia; OED mówi prawdopodobnie z anglo-francuskiego „jak wiele innych słów znalezionych we wczesnych książkach kucharskich”. W znaczeniu „odpady, odpadki” uległ wpływowi i częściowo mylono z ścierniwem (zob.) W jego starszym znaczeniu „usuwanie odpadków z przypraw”; Średniangielski miał rzeczownik pochodny garbelage, ale poświadcza się to jedynie jako czynność usuwania śmieci, a nie samego materiału.
Być może angielskie słowo pierwotnie pochodzi od pochodnej starofrancuskiego garbe / jarbe „snop pszenicy, wiązka snopów”, chociaż jego znaczenie jest trudne. To słowo pochodzi od proto-germańskiego * garba- (cognates: holenderski strój, niemiecki strój „snop”), od SROKI * ghrebh- (1) „chwytać, sięgać” (patrz grab (w.)).
„ We współczesnych Stanach Zjednoczonych śmieci są generalnie ograniczone do odpadów kuchennych i warzywnych ” [Craigie] . Używany w przenośni do określenia „bezwartościowych, ofensywnych rzeczy” z lat 90. Pojemnik na śmieci pochodzi z 1901 roku. Śmieciarka „śmieciarz” pochodzi z 1872 roku; Australijskie skracanie garbo poświadczone od 1953 r. Garbologia „badanie odpadów jako nauki społecznej” jest do 1976 r .; garbologist pochodzi z 1965 roku.
śmieci
późno 14c., „rzecz mało użyteczne lub wartościowe, odpady, śmieci, żużel, „być może ze skandynawskiego źródła” (porównaj staronordyckie tros „śmieci, opadłe liście i gałązki,” norweskie śmieci dialektalne „, śmieci, bagaż,” szwedzkie trasa „szmaty, szmaty”) , nieznanego pochodzenia.
Źródło etymonline.com, Nacisk mój.
Gdy potrzebne jest rozróżnienie, śmieci są znacznie bardziej prawdopodobne, że zostaną użyte w odniesieniu do marnotrawstwa żywności . Śmieci mogą zawierać odpady żywnościowe, ale są bardziej ogólne.To rozróżnienie staje się ważne dla gospodarstw domowych, które oddzielają odpady do przetwarzania na różne sposoby :
- Spalanie
- Kompostowanie
- Karmienie
- Recykling
- Wywóz na wysypisko
Komentarze
Odpowiedź
Kiedy byłem nastolatkiem, niedawno przeprowadziłem się do Rockland County, NY (przedmieście Nowego Jorku), byłem zaskoczony, że śmieci i śmieci to dwie różne rzeczy. Śmieci były i nadal są zwykłymi odpadami domowymi, podczas gdy śmieci to rzeczy, których nie wyrzucasz regularnie (np. Stare buty, rzeczy, które przechowujesz w garażu itp.). Są dwa dni w tygodniu na wywóz śmieci, i tylko jeden dzień śmieci, a są one wyrzucane w różnych miejscach (śmieci w twoich puszkach w pobliżu domu, śmieci na poboczu drogi).
To powiedziawszy, większość ludzi używa tych dwóch słów częściej lub mniej zamiennie i nie uważam, że jedno jest bardziej pejoratywne od drugiego.
Odpowiedź
Tak, mogą być używane zamiennie. Nie ma różnicy w znaczeniu. Są synonimami.
Śmieci mogą być postrzegane jako nieco bardziej formalne, ale wyrażenie wynieść śmieci jest nieformalne. Zamiast tego możesz powiedzieć wyrzuć śmieci , aby brzmiało bardziej formalnie.
Odpowiedź
W Kanadzie generalnie używamy słowa „śmieci”, zwłaszcza w odniesieniu do odpadów kuchennych.
Również „wynieść śmieci” jest ogólnie zwrotem odnoszącym się do odpadów kuchennych, coś, co żona mogłaby powiedzieć mężowi (zazwyczaj zapominamy) lub synowie (z jakiegoś powodu córki rzadko wynoszą śmieci)
„śmieci” zwykle odnosi się do marnotrawstwa nieżywnościowego.
Ale to powiedziawszy, te dwa słowa są wymienne.
Odpowiedź
Biorąc pod uwagę różnice w odpowiedziach, które widzę, wydaje się, że jest to kwestia dialektu. Nie ma jednej odpowiedź obejmująca wszystkie dialekty języka angielskiego w USA.
Mieszkam w regionie, w którym mówi się Midland , z odrobiną South Midland , a te dwa słowa są dla mnie prawie synonimami. Mój teść (z Nowej Anglii) wydaje się mieć jakieś rozróżnienie.
Mówię „prawie”, ponieważ jest jedna ważna różnica: kiedy używa się opcji „wyniesienie śmieci / śmieci” metaforycznie odnosząc się do pozbycia się osoby, „śmieci” ma bardziej negatywne konotacje klasystyczne, ponieważ odwołuje się również do metafory białych śmieci .
Komentarze
Odpowiedź
Tam, gdzie mieszkam na amerykańskim Środkowym Zachodzie, śmieci i śmieci to nie to samo, chociaż wiele się pokrywa.
- „Śmieci” są w jakiś sposób brudniejsze niż śmieci. „Śmieci kuchenne” są jednymi z najbrudniejszych, choć zaliczają się do „śmieci z pieluch”.
- „Kosz” to rzeczy, które „są wyrzucane, ale nie dlatego, że mogą gnić lub śmierdzieć: śmieci biurowe to głównie papier, pudełka i materiały biurowe.
W praktyce używanie jednego zamiast drugiego prawie nigdy nie będzie brzmiało źle. Jednak jeśli użyjemy go w przenośni, niuans może mieć znaczenie:
- Jeśli „wyrzucam śmieci”, „Noszę coś, co jest obrzydliwe, a jeśli mnie to dotknie, może mnie ubrudzić. Jeśli jest to eufemizm określający przemoc wobec osoby, oznacza to, że ta osoba sama jest brudna lub obrzydliwa.
- „ Biorąc wyrzucenie śmieci ”jest bardziej rutynowym, nudnym zadaniem, które po prostu trzeba wykonać. Jeśli używam tego w odniesieniu do osoby, to głównie odzwierciedla to, że pobicie jej lub wyrzucenie nie jest wyzwaniem, prawdopodobnie dlatego, że dana osoba jest znacznie słabszy ode mnie.
Odpowiedź
Zwykle można je stosować zamiennie, ale „kosz” jest mniej formalny i „śmieć” jest silniejszy Konotacja ma wartość negatywną lub coś bardziej odpychającego w porównaniu z wartością zero .
Ten fragment odnosi się również do kultury amerykańskiej, która zwykle nie dostrzega potencjalnej wartości w różnych strumieniach odpadów, które mogą być odzyskane nawet przez kogoś innego poprzez recykling, kompostowanie itp.
Wreszcie „śmieci” są aliteracyjne i pomagają w przepływie.