Varifrån kommer “ himlen ”?

Enligt Wikipedia är det vanliga uttrycket ” himlen faller ” från ett folk berättelse:

  • Henny Penny , mer allmänt känd i USA som ”Chicken Little” och ibland som ”Chicken Licken”, är en folksaga med en moral i form av en kumulativ berättelse om en kyckling som tror världen närmar sig sitt slut.

  • Frasen ”Himlen faller!” har en framträdande roll i berättelsen och har övergått till det engelska språket som ett vanligt uttryck som indikerar en hysterisk eller felaktig tro på att katastrof är nära förestående.

  • Tidigare versioner av berättelsen har dykt upp från början av 1800-talet i nordeuropeiska länder (Tyskland, Danmark etc. )

Ngram visar exempel på användning av uttrycket ”himlen faller” från slutet av 1800-talet.

Frågor:

1) Var myntet uttryckt i den engelska versionen av sagan eller översattes det bara från tidigare utländska versioner?

2) Kan uttrycket faktiskt ha ett mycket tidigare ursprung, till exempel en biblisk, till exempel, möjligen med en annan konnotation?

Kommentarer

  • Jag minns att Obelisk (från Asterix-böckerna) var rädd för att himlen skulle falla på hans huvud. Att ' är mitten av 1900-talet, så uppenbarligen inte en tidigare användning, men jag antar alltid att Goscinny och Uderzo baserade det på gemensamma övertygelser från den tid det var uppsättning (romerska ockupationen av Gallien, närhelst det var).
  • Det ' från den ena tiden föll himlen i mitten av 1700-talet. Vi ' har varit på utkik sedan dess.
  • Tanken att himlen faller (dvs. en kommande katastrof) är mycket mycket äldre än slutet av 1800-talet. Frågar du specifikt om " sky "?
  • @TimRomano – Jag frågar om det uttryck vi brukar använda , vars ursprung kan komma från olika formuleringar eller sammanhang.
  • Så du skulle behandla frasen " himlen faller " som synonymt?

Svar

Den första instansen av Chicken Little-historien som en sökning i Google Böcker hittar är från " Anmärkningsvärd berättelse om Chicken Little: En förekomst av vardagen , " i [New York] Unionens tidning och The Golden Rule (9 december 1848):

När Chicken Little en dag rusade runt i en trädgård sprang hon under en rosenbuske och ett blad föll på svansen.

En räv stod där och som ville göra en god hjärtlig måltid , tilltalade henne på ett mycket vänligt sätt . " Åh, Chicken Little, " sa han, " du misshandlas skamligt. Den vikten som föll på din svans var ett allvarligt förtryck. Du borde väcka upp dina vänner och göra en krångel om det. " Chicken Little var väldigt orolig och upphetsad, och bort sprang hon till Hen Pen.

" Åh, Hen Pen! " sa hon, " himlen faller ! för de skyhöga lärkarna har lossat det! "

I den här versionen av berättelsen är hela barngården fåglar skylla på lärkarna för att bryta upp himlen och orsaka att den faller – det är därför Hen Pen, Duck Luck, Goose Loose och resten vänder sig till Fox Lox (känd som en fiende av lärkar) för hjälp. Intressant är att lärkar är kopplade till en tidigare kommentar om himlen faller. Från " Debatt om Bank of the United States " ( 13 april 1810), i The American Register, or General Repository of History, Politics and Science (1811):

[Synpunkter från Taylor:] Men säger herren [Mr. Kärlek], det kommer att finnas främmande inflytande. George den tredje kan komma hit för att bo här, antar jag – för om han inte var här kunde han inte rösta. Sir, om himlen skulle falla , skulle vi fånga larkar – och det är inte ett mer extremt fall än gentleman ” s hypotes. {Mr. Love sa att han hade antagit att kungen av Storbritannien skulle skicka sina agenter att bo här, som, som synbara ägare av aktien, skulle kunna ha hela bankens riktning.}

Mr Taylor var inte alls den första personen som citerade denna aforism. Från Humphrey Mackworth, Principerna för en medlem av den svarta listan: sätt framåt genom en dialog (1702):

Advokat. Men antag att kungen och herrarna borde instämma med allmänheten till nationens ruin; Vad då?

L [eller] d B. Antag himlen ska falla ; Vad då?

Advokat. Varför ska vi då fånga Larks.

L [eller] d B. Ha, ha, det stämmer: Och när kung, herrar och allmän ska glädja sig över att ge upp våra friheter är jag rädd att domedagen kommer strax efter, och sedan är det oavsett vem som styr på jorden.

James Howell, Ordspråken, eller, Old Sayed Sawes & Adages (1659) listar " When the Sky falls we ska fånga Larks " som ett engelskt ordspråk.

William Nicholls, En konferens med teist (1696) citerar ett katastrofalt fall som han hävdar är en del av en kinesisk ursprungsmyt:

Och när det gäller Kinesiska , att känna nationen, som ni teister inte brukar kräva för normen för primitivt lärande och äkta antiken, låt oss se hur de reparerar saken i deras redogörelse [om tingenes ursprung]. Och de berättar för oss att en Tayn som bodde i himlen, känd för sin visdom, disponerade världens delar i den ordning vi hittar dem. Att han skapade ur ingenting den första mannen Panson och hans fru Pansone . Att Panson av en delegerad makt från Tayn skapade en annan man som heter Tanhom , som var en stor naturforskare och läkare och som förstod sakernas natur gav dem namn; och denna Tanhom hade 13 bröder så skapade, och så folket började först: Sedan efter ett tag föll himlen ner på jorden och förstörde dem; …

Men hotet om att himlen skulle falla hade diskuterats sedan de gamla testamentets profeter. Från en översättning från John Calvin från 1852, Kommentar till profeten Jesaja (ursprungligen skriven 1556):

Dessa uttalanden [gjorda av Jesaja] får inte förstås relatera till människors oro, för himlen flyttas inte från sin plats, utan när Herren ger uttryck för sin ilska , vi är livrädd som om Herren viks upp eller kastar ner himlen; inte att något av detta slag äger rum i himlen, men han talar till slarviga män, som behövde behandlas på detta sätt, för att de inte skulle kunna föreställa sig ämnet för att vara trivialt eller ett passande ämne för hån. " Du kommer att gripas med sådan skräck att du ska tro att himlen faller ner på dina huvuden . " Det är den rättvisa straffet av likgiltighet, att onda män, som inte rör sig av någon fruktan för Gud , fruktar sin egen skugga och darrar vid skurrande av ett fallande blad. " (Lev [iticus] xxvi. 36,) lika mycket som om solen skulle falla från himlen.

En av de tidigaste engelska skrifterna som behandlar möjligheten att himlen faller som en falsk oro är John Bramhall, " Ett svar till monsieur de la Militière hans brev till kungen av Storbritannien , " bifogat Théophile Brachet La Milletière, Sanningens seger för kyrkans fred: Till kung av Storbritannien; att bjuda in honom att omfamna den romerska- Catholick Faith (1653):

Den som inte väger mer omständigheter eller tillfällen än tjänar till att främja sin design, uttalar meningen lätt, men krångligt och för det mesta osundligt. När sådant som du drömmer om skulle hända, var det bra sätt i dig att överlämna hans majestät till sin kristna frihet. Men att bry dig själv och andra om månarna som lyser i vattnet , så osäsentlig, så omedelbart, eller med vad som kommer att ske när himlen faller , är det inte att se ut som kungens rådgivare.

Det verkar således som om den lilla kycklinghistorien spelar på två traditioner: mytiska beskrivningar av hur himlen faller och dess effekter på mänskligheten och skämtsamma eller hånfulla avskedanden av samma möjlighet.

Kommentarer

  • Tack, du bekräftar mitt intryck av ett seriöst bibliskt uttryck, senare använt på ett jokulärt sätt.
  • @ Josh61: Jag påmindes om ordspråket i Ordspråksboken, kapitel 22, vers 13, som säger, " Den tröga säger, ' Det finns ett lejon utan: jag ska dödas på gatorna. ' " Den tröga är en återkommande karaktär i Ordspråksboken, och han kvalificerar sig som en typ av dårar bland många olika typer av dårar. Don

Svar

Förbindelsen mellan ”the sky is falling” och larks visas också i Ben Jonsons ”Inviting a Friend to Supper” (1616), där han lovar sin gäst några lerkar som en maträtt: ”Och även om fåglarna nu är knappa, finns det dock kontorister, himlen faller inte, tro att vi kan ha larkar.”

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *