Jaký je původ slangového výrazu „kniha“, který znamená „odejít“ nebo „pospíšit si“?

Toto sloveso se používá ve výrazech jako „Uvidíme se později – musím si hned rezervovat“.

Slovník .com má:

  1. slang. b. opustit; odchýlit: Nudí mě tato párty, pojďme si rezervovat. ¹

Někdo zná původ tohoto slangového výrazu?

Komentáře

  • Myslím, že to bylo slovo ze střední školy pro mě … což by ji zařadilo na konec roku 1970 ‚ s.
  • Zde je další pohled na toto slovo. www-personal.umich.edu/~jlawler/words/book.htm
  • Zajímavé .. V holandštině používáme doslovný překlad i to sloveso (také víceméně slang). Nikdy nebylo známo, že by existovalo také v angličtině.
  • Co je to nizozemské slovo?
  • ‚ boeken ‚ (infinitiv). Obvykle se používá v kontextu, jako je let ‚ kniha , která by v holandštině byla my boeken ‚ m nebo laten we we ‚ m boeken ; používáme to jen tehdy, když máme na mysli “ ať ‚ s rychle odtud “

Odpověď

Nedávný internet

Toto použití knihy je rozhodně dřívější než 90. léta. Dva plakáty k Ask MetaFilter jej datují do 60. let:

  • „Zarezervovat to“ je slang pro útěk (z problémů nebo těsné situace), jak dlouho si pamatuji. Mluvím v pozdních 60. letech v Bostonu…
  • Když jsem potřásl (nebo něco) ne-hromadnou věcí, v Kalifornii se v 60. letech široce používal.

Asi 10 si to pamatuje ze 70. let a asi 15 z 80. let.

Od Vyhledávač frází :

Několik odkazů spojuje „rezervovat“, což znamená rychle se pohybovat, s „rezervovat“, což znamená studovat nebo „narazit na knihy“. ( Black Talk: Words and Phrases from the Hood to the Amen Corner Geneva Smitherman, Houghton Mifflin Co., Boston, 1994; a Random House Historical Dictionary of American Slang , Volume 1, A – G od JE Lighter, Random House, New York, 1994.) Random House říká, že „book it“ je ovlivněno „boogie“. Oba zdroje uvádějí, že se tato fráze datuje do 70. let. Tehdy jsem to poprvé slyšel.

slovníky

První citace v Historickém slovníku amerického slangu je z roku 1974:

Je čas rezervovat tento spoj.

Další vydání stejné knihy z roku 2002 nebo dřívějších odkazů na ni boogie :

kniha…
3. [infl. od BOOG, BOOGIE, v.] odejít; jít rychle; posunout se. – také constr. „to“, „nahoru“.

Routledge Dictionary of Modern American Slang and Nonconventional Langauge (2009) Tom Dalzell a Eric Partridge souhlasí s USA 1974:

2 k odletu, obvykle spěšně USA, 1974

  • Břicho vyskočilo na nohy. „Musíme si rezervovat – rychle.“ – Seth Morgan, Homeboy , str. 66, 1990
  • MARSELLUS: Whatch got? ANGLICKÝ DAVE: Zarezervoval. – Pulp Fiction , 1994
  • Musíme si to zarezervovat, pokud se chystáme dostat do P.E. – Bezradný , 1995
  • Musíme si rezervovat. Chytáme autobus do Chi-city. – Chasing Amy , 1997

Všechny citace a vzpomínky pocházejí z USA a většinou mezi školáky. Nikdy jsem to neslyšel ve Velké Británii, kde by místo toho mohl být použit scarper .

alt.usage.english anekdoty

Více než v Usenet s alt.usage.english se o tom v roce 2002 diskutuje o 205 zprávách (a v 1999 ). Mezi nejdůležitější patří plakát (rzed), který jej vyslechl v roce 1968:

Toto použití jsem slyšel nejpozději v roce 1968 (od spolupracovníka při práci v levém [ sic ] v daném roce) na středozápadě USA. Neznám původ, i když bych si myslel, že to alespoň souvisí s použitím slova boogie ve smyslu „go“. Může být běžnější říkat něco jako „pojďme si to rezervovat“ než „pojďme si to rezervovat“.

Další plakát ze středozápadu si to také pamatuje z pozdní šedesátá léta:

Vzpomínám si, že jsem tento termín slyšel koncem šedesátých let. Vzpomínám si na to jako slangový výraz pro „odejít“, jako například v: „Pojďme knihu“. Nepamatuji si žádnou konotaci útěku, ale s tím byla spojena určitá milost.

A:

Už jsme o tom mluvili (vyhledal jsem to – bylo to v roce 1999) a většina lidí, kteří věděli, že použití pochází, pochází ze Středozápadu. Znám někoho z Binghamtonu, který říká, že kniha znamená „rychle se pohybovat“, a když jsme o tom hovořili v roce 1999, někdo z Buffala nebo Rochesteru také řekl, že ji použili.

Další:

Podle mých zkušeností to bylo mezi americkými opraváři v Evropě koncem šedesátých let univerzální. Znamenalo to „odejít“. Doba. Asi po 20 minutách v baru někdo zakřičel „Rezervovat!“ a všichni skvělí lidé by pokračovali na další lištu.

A ze stejného plakátu v roce 1998:

V členech americké armády 60. let a jejích současných lidských troskách dnes „rezervovat“ neznamená „pospíšit si“, ale spíše „náhle opustit prostor“. „Pojďme knihu“ znamená „Pojďme odsud“. Na konci celonočního večírku někteří nadšenci havarovali (tj. Usnuli tu a tam v areálu), jiní si rezervovali (tj. Zmizeli).

Více ze 60. let:

Toto je přesně to použití, které si pamatuji z oblasti Kalifornii v 60. letech – „rezervoval si “Nebo„ rezervovali si přímo “. Žádné jiné tvary slovesa. Teď mě zajímá, jestli má „Pojďme hrát“ nějaké spojení, protože to znamenalo něco podobného – Pojďme. Ale myslel jsem si, že smysl je „Pojďme tančit“. Používal se někdy výraz „rezervace“ k tanci?

Některé navrhované počátky jsou:

  • rezervace hotelu má odejít;
  • z boogie , což také znamenalo rychle se pohybovat, rozjet se;
  • dalo by se říci o rychle jedoucím autě „to rezervováno “, možná spojené s překonáním rychlostního rekordu, který může být zapsán do knihy;
  • rezervováno , stejně jako v „odletu“, pochází ze dnů zaoceánských parníků – „ rezervováno pasáž“.

Odpověď

Slyšel jsem, že to začalo jako vojenský termín od armády. Kdykoli jste se museli přihlásit a odhlásit do deníku opustil oblast společnosti. Zvláště když jste odešli na dovolenou (dovolenou). Myslím, že jsem četl, že to začalo kolem vietnamských válečných let. Používal jsem to jako dítě v 80. letech. Také sloužil v armádě, takže vím vše o podpisu vstup a výstup v denících.

Odpověď

Vyrostl jsem ve Philadelphii v 60. letech a nikdy jsem ten výraz neslyšel, dokud jsem nešel americké letectvo v roce 1972. Byla to velmi běžná vojenská řeč. Znamenalo to, že někdo jiný odešel – „Zarezervoval“ – nebo že řečník chtěl odejít – „Pojďme knihu“. Také to znamenalo rychle se pohybovat, jako například: „opravdu si to rezervoval.“

S absolutně žádným důkazem toho jsem vždy předpokládal, že to pochází z prostředí učebny. Představte si zvonek zvonící na konci třídy, studenti všichni zabouchli své knihy a bili nohy.

Komentáře

  • Mike, vítejte na ELU. Zdá se, že vaše odpověď je založena pouze na na vašich osobních znalostech a zkušenostech a bylo by lepší, kdybyste našli nějaké zdroje. Bylo by zajímavé, kdyby někdo mohl posoudit dřívější komentář Poepje ‚ s. Díky.
  • @MichaelOwenSartin Jako zdroj faktů na podporu odpovědi vítáme vlastní znalosti člověka ‚. Nemyslím ‚ to říci, že se ‚ mýlíte: zlatým standardem jsou recenzované online zdroje. Ale Mike ‚ pozorování vojenského kontextu je užitečný fakt.

Odpověď

Použili jsme knihu nebo rezervaci , což znamená spěšně odejít nebo jít rychle na moji předměstskou střední školu střední třídy v polovině osmdesátých let v Minnesotě. Termín boogie jsme použili pouze ironicky.

Odpověď

„Knihu“ používám od poloviny 70. let v Rochesteru v New Yorku, takže se stará o to, jak moc nevím, ale bit byl během té doby a od té doby široce používán všude. Obvykle se používá velmi jednoduše jako „já musím knihu“ … což znamená, že musím jít hned nebo „Byl opravdu rezervovaný“ „použít, když něco / někdo jede rychleji než obvykle

Odpověď

Je to rozhodně amerického vojenského původu, jak uvedlo několik předchozích komentátorů. podepsal deník při odchodu a návratu, když mu bylo uděleno volno nebo povolení. „Kniha“ použitá jako sloveso jednoduše znamenalo, že jste opouštěli svou základnu se svolením. Neexistovala žádná konotace rychlého opuštění. A neexistuje vůbec žádné spojení ke slovu „boogie.“

Komentáře

  • Být “ jednoznačný nestačí, je potřeba nějaká podpůrná reference, aby to bylo kvalifikováno jako odpověď.Ve skutečnosti je to ‚ účel tohoto Q & A, ačkoli názory a nápady, které přispívají k poznání, mohou být zveřejněny jako komentáře. Můžete mi pomoci?

Odpověď

Právě jsem se informoval u svého šéfa. Na jeho střední škole ve Wyomingu to byla běžná fráze. Tvrdí, že to slyšel nejpozději kolem roku 1965 (promoval v roce 1969). Místo, kde žil, nemělo žádný zvláštní vojenský vliv, ačkoli tento původ nevylučuje.

Odpověď

Znám toto rčení od Afroameričané v polovině šedesátých let. Tehdy se marihuana stále měřila ve víku na kávu; to by bylo „víčko trávy“ (unce). Dává smysl, že „zarezervujte si to“ to mohlo přijít z armády; černoši byli ve Vietnamu určitě nadměrně zastoupeni. Myslím, že by to mohlo znamenat přihlášení / odhlášení. Zkratka: „rezervovat.“ Fráze připomíná další afroamerickou frázi: „klobouk.“ To znamená, vezměte si klobouk a pusťte se. Přišel do bílého použití, když Jefferson Airplane použil tuto frázi v „White Rabbit“. Další část jazyka, kterou později převzali bílí, vysvětlil, myslím, Malcom X, který si všiml, jak dospělí černoši proměnil symbol slabosti v jeden ve výchově, spojení a síle tím, že se navzájem pozdravil jako „Dítě!“

Komentáře

  • Ahoj Gail, vítej na EL & U. Do svého příspěvku jste vložili spoustu titulků, ale ‚ to vlastně není odpověď. Na rozdíl od obvyklých fór, kde můžete zveřejnit věci, které tengenciálně souvisejí s daným tématem, odpovědi Stack Exchange jsou vyhrazeny pouze pro zodpovězení otázky. Pokud máte odpověď, můžete upravit zveřejníte příspěvek, aby to bylo jasné.

odpověď

Na straně 93 knihy Námořní ostřelovač: 93 potvrzených zabití , kniha se používá jako par agraph s hvězdičkou.

Poznámka pod čarou zní:

* Námořní žargon znamená jít nebo odejít. Až do začátku sedmdesátých let se od mariňáků vyžadovalo, aby se při vyzvedávání svých karet svobody odhlásili na deníku poddůstojnické služby NCO. Od toho vycházel termín „Book Out“, který byl zkrácen na „Book“.

Odpověď

Podívejte se na tento web, možná pomůže: http://ask.metafilter.com/80636/Etymology-of-the-word-book-meaning-go

rezervovat vb Američan odjíždí, odchází. Módní výraz 90. let v oblasti černé ulice a slyšel také mezi bílými adolescenty. Různé eufemismy (jako jeho současníci kauce , bill , jam a jet ) pro „útěk“ jsou pro argot členů gangu a jejich imitátorů hřiště zásadní. Původ tohoto použití není jistý; může se odvodit z dřívější fráze „book it“, což znamená, že se někdo musí rychle vrátit domů, aby mohl zaznamenat transakci.

Komentáře

  • I t ‚ s zajímavé. Jedna osoba tam spekuluje, že to může být odvozeno od “ boogie „, což je sloveso “ tančit na rychlou hudbu „. Určitě si dovedu představit, že by to byl přirozený posun progresivní formy slovesa od “ he ‚ s opravdu boogie-ing “ do “ on ‚ skutečně rezervuje „.
  • Já ‚ v ho používám celý svůj život, a to je dobře před rokem 1990. … Co se týče jak? Jen hádat, ale když jsem byl v armádě, museli jsme se odhlásit z knihy, když jsme vzali dovolenou nebo jsme měli povolení, aby to mohlo začít podobným způsobem.
  • I ‚ používám ho od počátku 70. let. Citovaná pasáž je tak mimo dosah, že to zní, jako by byla stažena z redigováno .

Odpovědět

Tento termín jsem začal používat ve státě Illinois v Chicagu v roce 1973. Používali ho kolegové ve škole, a proto jsem jej přidal do své slovní zásoby. Věřím, že termín pochází z „rezervace průchodu; odlet“. Po přečtení, že ho Holanďané používají za přesně stejných okolností, jsem 100% přesvědčen, že se jedná o pravý původ.

Odpověď

Slangová kniha sahá až do konce šedesátých a počátku sedmdesátých let. Jsem z Baltimoru v Marylandu a šel jsem na Greenspring Junior High. Děti je tam používaly k šikanování a znevažování charakteru lidí, které se jim nelíbily nebo na něž prostě žárlily. Myšlenkou bylo získat černobílou knihu o kompozici a na přední stranu napíšete název domova – pokojová třída.Tvůrce nebo hlavní šikanující by obvykle spustili jednu stránku pro každou jednotlivou osobu, na kterou chtěl „Jone“. Někdy měl každý student v sekci stránku v knize. Kniha by se šířila od člověka k člověku. Někdy (mnohokrát) se vyskytnou anonymní příspěvky. Bylo to podobné jako dnešní kyberšikana – bez internetu.

Slangová kniha byla proslulá vytvářením bojů, svárů a všeho sváru na mnoha středních a středních školách v oblasti, kde jsem vyrostl. nahoru. V době, kdy jsem vstoupil na střední školu, už neexistovaly.

Loris Lisa-Marie Hyman-Walker

Odpověď

Poprvé jsem slyšel „musím knihu“, „muž , rezervoval si „na základním výcviku Ft. Dix N.J. dubna 1970. Byl všudypřítomný, využíván téměř všemi a dobře zavedený. Můj odhad původu by byla americká armáda ve Vietnamu v polovině 60. let. Podepisování lodních deníků a předávacích knih mi připadá trochu povrchní. Zajímavý holandský analog.

Odpověď

Zde je položka OED pod knihou jako sloveso:

b. N. Amer. Rychle se pohybovat; (také) odejít, odejít, zejm. rychle nebo náhle. Často dolů, ven. JE Lighter Hist. Dict. Amer. Slang (1994) I. 237/2 zaznamenává orální použití z roku 1974.

1977 SkateBoarder 71. dubna Blazing trails of animal grace and agression, Constantineau..ends its performance tím, že si ho zarezervujete prostřednictvím hadího běhu.

1978 J. Webb Fields of Fire 197 Bagger, rezervujete si ho tady, člověče. Musím rapovat s bratrem, slyšíte?

1987 Dirt Wheels Mag. 46/2. Srpna Když si rezervujete rychlou horskou silnici, ujistěte se, že víte, co je v další zatáčce.

1996 J. Whedon Vítejte v Hellmouthu v Buffy the Vampire Slayer: Script Bk. (2000) 1. sezóna I. 26 Buffy. Uh, podívej, musím si rezervovat. Uvidíme se později.

2000 Calgary (Alberta, Kanada) Herald (Nexis) 25. dubna b1 Nikdy jsem takové teplo necítil … Museli jsme běžet..a pokusit se otevři dveře a odtud si je zarezervuj.

2001 D. Lehane Mystic River 249 Plně běží, musí za ní dobíjet jako znásilněná opice. Myslím tím rezervaci přes tento park.

K dispozici je také podstatné jméno ve smyslu knihy , „zavřít kniha o “, jakož i výše zmíněná použití v souvislosti s„ rezervací “podezřelého v trestním případě nebo přihlášením nebo odhlášením (často vojenské). Google NGram „zavřít knihu“ se vrací docela daleko.

Odpovědět

Fráze „rezervovat ji“ pravděpodobně pochází ze skandinávského plavebního výrazu „psalmbooking“, což znamená plavba s větrem (také známá jako „běh“).

Komentáře

  • Proč je je to pravděpodobné?
  • Je to váš vlastní odhad na základě podobně znějících jmen, nebo existuje stipendium, které by to podpořilo?

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *