Hvad er oprindelsen til slangudtrykket “bog”, der betyder “forlade” eller “skynd dig”?

Dette verb bruges i udtryk som “Vi ses senere – skal booke nu”.

Ordbog .com har:

  1. Slang. b. at forlade; afgang: Jeg keder mig med denne fest, lad os booke. ¹

Er der nogen, der kender oprindelsen til dette slangudtryk?

Kommentarer

  • Jeg synes, det var et gymnasiums ord for mig … som ville placere det i slutningen af 1970 ‘ s.
  • Her er et andet perspektiv på ordet. www-personal.umich.edu/~jlawler/words/book.htm
  • Interessant .. På hollandsk bruger vi en bogstavelig oversættelse af det verb også (også mere eller mindre slang). Har aldrig vidst, at det også eksisterede på engelsk.
  • Hvad er det hollandske ord?
  • ‘ boeken ‘ (infinitiv). Normalt brugt i en sammenhæng som lad ‘ s bog som på hollandsk ville være vi bøger ‘ m eller laten vi ‘ m boeken ; vi bruger det stort set kun når vi mener ” lad ‘ s komme hurtigt ud herfra ”

Svar

Seneste internet

Denne brug af bog er bestemt tidligere end 1990erne. To plakater på Ask MetaFilter daterer det til 1960erne:

  • “Booking det” har været slang for at løbe væk (fra problemer eller en stram situation) så længe jeg husker. Jeg taler i slutningen af 60erne Boston …
  • Tredje (eller noget) ikke-massevis, det var i vid udstrækning i Californien i 60erne.

Nogle 10 husker det fra 1970erne og omkring 15 fra 1980erne.

Fra Sætningsfinderen :

Et par referencer forbinder “book it”, hvilket betyder at bevæge sig hurtigt med “book it”, hvilket betyder at studere eller “hit the books”. ( Black Talk: Words and Phrass from the Hood to the Amen Corner af Geneva Smitherman, Houghton Mifflin Co., Boston, 1994; og Random House Historical Dictionary of American Slang , Bind 1, A-G af JE Lighter, Random House, New York, 1994.) Random House siger, at “book it” er påvirket af “boogie”. Begge kilder siger, at sætningen dateres tilbage til 1970erne. Det var da jeg første gang hørte det.

Ordbøger

Det første citat i Historical Dictionary of American Slang er fra 1974:

Tid til at booke denne joint.

En anden udgave af den samme bog fra 2002 eller tidligere forbinder den til boogie :

bog …
3. [infl. af BOOG, BOOGIE, v.] at forlade; at gå hurtigt; videre. – også constr. med “det”, “op”.

The Routledge Dictionary of Modern American Slang and Unconventional Langauge (2009) af Tom Dalzell og Eric Partridge er enige i USA 1974:

2 at afvige, normalt hastigt USA, 1974

  • Maven sprang op på fødderne. “Vi skal booke – hurtigt.” – Seth Morgan, Homeboy , s. 66, 1990
  • MARSELLUS: Hvad har jeg? DANSK DAVE: Han bookede. – Pulp Fiction , 1994
  • Vi er nødt til at booke det, hvis vi skal gøre det til P.E. – Clueless , 1995
  • Vi skal booke. Vi tager en bus til Chi-town. – Chasing Amy , 1997

Alle citater og erindringer er fra USA og hovedsagelig blandt skolebørn. Jeg har aldrig hørt det i Storbritannien, hvor skarpere muligvis bruges i stedet.

alt.usage.english anekdoter

Over i Usenet s alt.usage.english , der er en 205 meddelelsesdiskussion fra 2002 om dette (og i 1999 ). Højdepunkter inkluderer en plakat (rzed), der hører den i 1968:

Jeg har hørt denne brug senest i 1968 (fra en kollega i et job til venstre [ sic ] i det år), i det amerikanske Midtvesten. Jeg kender ikke oprindelsen, selvom jeg tror, at det i det mindste er relateret til brugen af boogie for at betyde “gå”. Det kan være mere almindeligt at sige noget i retning af “lad os booke det” end “lad os bog”.

En anden plakat fra midtvesten husker det også fra i slutningen af 1960erne:

Jeg husker, at jeg hørte udtrykket i slutningen af 1960erne. Jeg husker det som et slangudtryk for “at forlade”, som i: “Lad os bog”. Jeg kan ikke huske nogen konnotation af at løbe væk, men der var en vis grad af alacrity forbundet med det.

Og:

Vi talte om dette før (jeg slog det op – det var i 1999), og de fleste af de mennesker, der kendte brugen, kom fra Midtvesten. Jeg kender nogen fra Binghamton, der siger bog betyder “bevæge sig hurtigt”, og da vi diskuterede det i 1999, sagde nogen fra Buffalo eller Rochester også, at de brugte den.

En anden:

Efter min erfaring var det universelt blandt amerikanske soldater i Europa i slutningen af 1960erne. Det betød “at forlade”. Periode. Efter cirka 20 minutter i en bar råbte nogen “Book!” og alle de seje mennesker ville fortsætte til den næste bjælke.

Og fra samme plakat i 1998:

I medlemmerne af det amerikanske militær i 1960erne og dets overlevende menneskelige splinter i dag betyder “at booke” ikke “at skynde sig”, men snarere “at forlade lokaler brat”. “Lad os bog” betyder “Lad os komme væk herfra”. Ved afslutningen af en fest hele natten var nogle festfæller styrtet ned (dvs. sovnet her og der på stedet), og andre havde booket (dvs. forsvandt).

Mere fra 1960erne:

Dette er nøjagtigt den brug, jeg husker fra området i Californien i 1960erne – “han bookede ”Eller“ de bookede lige sammen ”. Ingen andre former for verbet. Nu spekulerer jeg på, om “Lad os boogie” har nogen forbindelse, fordi det betød det samme – Lad os komme i gang. Men jeg troede, at sansen der var “Lad os danse”. Var “bookin ” nogensinde brugt til at betyde dans?

Nogle foreslåede oprindelser er:

  • booking ud af et hotel er at forlade;
  • fra boogie , det betød også at bevæge sig hurtigt, komme i gang;
  • man kan sige om en hurtig bevægelig bil “den bookede “, måske bundet til at slå et hastighedsrekord, som kan blive indtastet i en bog;
  • booket , som i “afgik”, kommer fra havfartøjernes dage – “ booket passage”.

Svar

Jeg har hørt det startede som et militært udtryk fra hæren. Du var nødt til at logge ind og ud i en logbog, når du forlod virksomhedsområdet. Især når du gik på ferie (ferie). Tror jeg læste, at det startede omkring krigen i Vietnam. Jeg plejede at bruge det som barn i 80erne. Tjenes også i hæren, så jeg ved alt om underskrivelse ind og ud i logbøger.

Svar

Jeg voksede op i Philadelphia i 1960erne og hørte aldrig udtrykket, før jeg kom ind det amerikanske luftvåben i 1972. Det var meget almindelig militær tale. Det betød, at en anden var gået – “Han bookede” – eller at højttaleren ønskede at forlade – “Lad os bog.” Det betød også at bevæge sig hurtigt, som i: “han bookede virkelig” det. “

Med absolut intet bevis for dette antog jeg altid, at det kom fra en klasseværelse. Forestil dig, at klokken ringer i slutningen af klasse, eleverne smækker alle sammen deres bøger og slår fødderne.

Kommentarer

  • Mike, velkommen til ELU. Dit svar ser ud til kun at være baseret på din personlige viden og erfaring og ville blive forbedret, hvis du kunne finde nogle kilder. Det ville være interessant, hvis nogen kunne vurdere Poepje ‘ s tidligere kommentar. Tak.
  • @MichaelOwenSartin Som kilde til fakta til støtte for et svar byder vi velkommen til en person ‘ sin egen viden. Jeg mener ikke ‘ at sige, at du ‘ er forkert: peer-reviewed online kilder er guldstandarden. Men Mike ‘ s observation om den militære kontekst er en nyttig kendsgerning.

Svar

Vi brugte bog eller booking hvilket betyder at gå hurtigt eller gå hurtigt på min middelklasse forstæder gymnasium i midten af firserne i Minnesota. Vi brugte kun udtrykket boogie ironisk.

Svar

Jeg har brugt “bog” siden midten af 70erne i Rochester NY, så det går ud på, hvordan meget ved ikke, men bit blev bredt brugt overalt i løbet af den tid og siden. Normalt bruges den meget simpelt som “Jeg” skal bog “… hvilket betyder at jeg skal gå nu eller” Han var virkelig booket “” brugt når noget / nogen går hurtigere end normalt

Svar

Det er bestemt af amerikansk militær oprindelse, som flere tidligere kommentatorer har sagt. Du underskrev en logbog, da de forlod og vendte tilbage, når de fik orlov eller et pas. At “bog”, der blev brugt som et verb, betød simpelthen, at du forlod din base med tilladelse. Der var ingen konnotation af en hurtig udgang. Og der er ingen forbindelse overhovedet til ordet “boogie.”

Kommentarer

  • At være ” bestemt ” er ikke helt nok, der kræves en vis understøttende reference for at kvalificere dette som et svar.Faktisk er, at ‘ er, hvad formålet med denne Q & A er, selv om meninger og ideer, der bidrager til viden, kan blive sendt som kommentarer. Kan du hjælpe?

Svar

Jeg har lige tjekket med min chef. Det var en almindelig sætning på hans gymnasium i Wyoming. Han hævder, at han hørte det senest omkring 1965 (dimitterede i 1969). Hvor han boede, havde ingen særlig militær indflydelse, skønt han ikke udelukker denne oprindelse.

Svar

Jeg kender dette ordsprog fra Afroamerikanere i midten af tresserne. Dengang blev marihuana stadig målt i et låg på en kaffedåse; det ville være et “luge af ukrudt” (en ounce). Det giver mening, at “book det”, det kan være kommet fra militæret; sorte var bestemt overrepræsenteret i Vietnam. Jeg tror det kan betyde at logge ind / logge ud. Forkortelse: “book it.” Udtrykket minder om en anden afroamerikansk sætning: “get hat.” Betydning få din hat og lad “s gå. Kom ind i hvid brug, da Jefferson Airplane brugte denne sætning i” White Rabbit. “En anden smule sprog, der senere blev taget op af hvide, blev forklaret af, tror jeg, Malcom X, der bemærkede, hvordan voksne sorte mænd blev vokset forvandlet et symbol på svaghed til at pleje, binde og styrke ved at hilse på hinanden som “Baby!”

Kommentarer

  • Hej Gail, velkommen til EL & U. Du lægger mange titbits i dit indlæg, men det ‘ er faktisk ikke et svar. I modsætning til sædvanlige fora, hvor du kan sende ting, der er tilknyttet tilknytning til det aktuelle emne. Stack Exchange-svar er forbeholdt kun besvarelse af spørgsmålet. Hvis du har et svar, vil du måske redigere du skriver for at gøre det klart.

Svar

På side 93 i bogen Marine Sniper: 93 Confirmed Kills , book bruges i et par agraf med en stjerne.

Fodnoten lyder:

* Marine jargon, der betyder at gå eller at forlade. Indtil begyndelsen af 1970erne blev marinesoldater forpligtet til at logge ud på frihed i pligt-NCOs logbog, da de afhentede deres frihedskort. Derefter kom udtrykket “Book Out”, der blev forkortet til “Book.”

Svar

Tjek denne hjemmeside, måske hjælper det: http://ask.metafilter.com/80636/Etymology-of-the-word-book-meaning-go

bog vb Amerikansk
at forlade, forlade. Et moderigtigt udtryk fra 1990erne i sort gadebrug og også hørt blandt hvide unge. En række eufemismer (som samtidige kaution , bill , marmelade og jet ) til “løb væk” er afgørende for bandenes og deres legepladsimitators argot. Oprindelsen til denne brug er ikke sikker; den kan stamme fra en tidligere sætning “book it”, hvilket betyder at nogen hurtigt skal vende hjem for at registrere en transaktion.

Kommentarer

  • I t ‘ er interessant. En person der spekulerer i, at det kan stamme fra ” boogie ” som er et verbum ” at danse til hurtig musik “. Bestemt kan jeg forestille mig, at det ville være et naturligt skift af den progressive form for verbet fra ” han ‘ s virkelig boogie-ing ” til ” han ‘ s virkelig booking “.
  • Jeg ‘ har brugt det hele mit liv, og det er godt inden 1990. … Hvad angår hvordan? Bare et gæt, men da jeg var i hæren, måtte vi logge ud i en bog, da vi tog orlov eller havde et pas, så det kunne starte på en lignende måde.
  • I ‘ har brugt det siden begyndelsen af 70erne. Den citerede passage er så ude af kontakt, det lyder som om den blev trukket fra redigeret .

Svar

Jeg begyndte at bruge dette udtryk i staten Illinois, City of Chicago i 1973. Pædagoger i skolen brugte det, og derfor føjede jeg det til mit ordforråd. Jeg tror, at udtrykket kommer fra “bookingpassage; at afvige”. Efter at have læst her, at hollænderne bruger det under nøjagtig de samme omstændigheder, er jeg 100% overbevist om, at det er den ægte oprindelse.

Svar

En slangbog går tilbage til slutningen af 1960erne og de tidlige 1970ere. Jeg er fra Baltimore, Maryland, og jeg gik til Greenspring Junior High. Børnene der brugte dem til at mobbe og nedlægge karakteren af folk, som de ikke kunne lide, eller som de simpelthen var misundelige på. Ideen var at få en sort-hvid kompositionsbog og på forsiden ville du skrive navnet på hjemmet -rumsklasse.Normalt startede skaberen eller den ledende mobber derefter en enkelt side for hver enkelt person, som han / hun ønskede at “Jone” på. Nogle gange havde hver elev i sektionen en side i bogen. Bogen ville blive videregivet fra person til person. Nogle gange (mange gange) ville der være anonyme indlæg. Det lignede cybermobning i dag -sans internettet.

Slangebogen var berygtet for at skabe slagsmål, stridigheder og fuldstændig uenighed i mange ungdomsskoler og mellemskoler i det område, hvor jeg voksede op. Da jeg gik på gymnasiet, var de ikke-eksisterende.

Loris Lisa-Marie Hyman-Walker

Svar

Først hørt “gotta book”, “mand , han bookede “i grunduddannelse Ft. Dix N.J. april 1970. Det var allestedsnærværende, brugt af næsten alle og veletablerede. Mit gæt for oprindelse ville være det amerikanske militær Vietnam midt i 60erne. Undertegnelse af log- og pasbøger synes mig ret sketchy. Interessant hollandsk analog.

Svar

Her er OED-posten under bog som verbum:

b. N. Amer. At bevæge sig hurtigt; (også) at forlade, gå væk, især hurtigt eller brat. Ofte med ned, ud. JE Lighter Hist. Dict. Amer. Slang (1994) I. 237/2 optager en mundtlig anvendelse fra 1974.

1977 SkateBoarder 71. april Blazing trail of animal grace and aggression, Constantineau..end his performance ved at booke det gennem slangekørslen.

1978 J. Webb Fields of Fire 197 Bagger, booker du her ud, mand. Jeg skal rap med en bror, hør?

1987 Dirt Wheels Mag. 46/2. Når du booker ned ad en hurtig bjergvej, skal du sørge for at vide, hvad der er omkring den næste bøjning.

1996 J. Whedon Velkommen til Hellmouth i Buffy the Vampire Slayer: Script Bk. (2000) 1. sæson I. 26 Buffy. Uh, se, jeg skal booke. Jeg vil se jer senere.

2000 Calgary (Alberta, Canada) Herald (Nexis) 25. april. B1 Jeg har aldrig følt varme sådan … Vi måtte løbe..og forsøge at få dørene åbne, og book den derefter derfra.

2001 D. Lehane Mystic River 249 Hun løber fuldt ud, han skal oplade efter hende som en voldtaget abe. Jeg mener, han booker gennem parken.

Der er også en substantiv, der betyder bog , “for at lukke bogen om “samt anvendelser nævnt ovenfor med hensyn til” reservation “af en mistænkt i en straffesag eller ved at logge ind eller ud (ofte militær). Google NGram af “luk bogen på” går ganske langt tilbage.

Svar

Udtrykket “booking det” sandsynligvis kommer fra det skandinaviske sejladsudtryk “psalmbooking”, hvilket betyder at sejle med vinden (også kendt som “løbende”).

Kommentarer

  • Hvorfor er det sandsynligt?
  • Er det dit eget gæt baseret på lignende klingende navne, eller er der stipendium til at bakke det op?

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *