Vad är ursprunget till slanguttrycket ”bok” som betyder ”lämna” eller ”skynda”?

Detta verb används i uttryck som ”Vi ses senare – måste boka nu”.

Ordbok .com har:

  1. Slang. b. att lämna; avresa: Jag är uttråkad av det här partiet, låt oss boka. ¹

Någon som vet ursprunget till detta slanguttryck?

Kommentarer

  • Jag tror att det här var ett gymnasiumord för mig … vilket skulle placera det i slutet av 1970 ’ s.
  • Här är ett annat perspektiv på ordet. www-personal.umich.edu/~jlawler/words/book.htm
  • Intressant .. På nederländska använder vi en bokstavlig översättning av det verbet också (också mer eller mindre slang). Har aldrig känt att det fanns på engelska också.
  • Vad är det holländska ordet?
  • ’ böcker ’ (infinitiv). Används vanligtvis i ett sammanhang som låt ’ s bok vilket på nederländska skulle vara vi böcker ’ m eller laten we ’ m boeken ; vi använder det ganska mycket bara när vi menar ” låt ’ s snabbt härifrån ”

Svar

Senaste internet

Denna användning av bok är definitivt tidigare än 1990-talet. Två affischer på Ask MetaFilter daterar det till 1960-talet:

  • ”Att boka det” har varit slang för att springa iväg (från problem eller en trång situation) så länge jag kommer ihåg. Jag pratar i slutet av 60-talet Boston …
  • Tredje (eller något) det som inte är mass, det användes i stor utsträckning i Kalifornien på 60-talet.

Några tio minns det från 1970-talet och cirka 15 från 1980-talet.

Från Frasen Finder :

Ett par referenser associerar ”boka det”, vilket betyder att gå snabbt med ”boka det” vilket betyder att studera eller ”slå böckerna”. ( Black Talk: Words and Phras from the Hood to the Amen Corner av Geneva Smitherman, Houghton Mifflin Co., Boston, 1994; och Random House Historical Dictionary of American Slang , Volym 1, A – G av JE Lighter, Random House, New York, 1994.) Random House säger att ”boka det” påverkas av ”boogie”. Båda källorna säger att frasen går tillbaka till 1970-talet. Det var då jag först hörde det.

Ordböcker

Det första citatet i Historical Dictionary of American Slang är från 1974:

Dags att boka denna gemensamma.

En annan utgåva av samma bok från 2002 eller tidigare länkar den till boogie :

bok …
3. [infl. av BOOG, BOOGIE, v.] att lämna; att gå snabbt; gå vidare. – även constr. med ”det”, ”upp”.

The Routledge Dictionary of Modern American Slang and Unconventional Langauge (2009) av Tom Dalzell och Eric Partridge håller med om USA 1974:

2 att avgå, vanligtvis skyndsamt USA, 1974

  • Magen sprang upp på fötterna. ”Vi måste boka – snabbt.” – Seth Morgan, Homeboy , s. 66, 1990
  • MARSELLUS: Vad har jag? SVENSKA DAVE: Han bokade. – Pulp Fiction , 1994
  • Vi måste boka det om vi ska göra det till P.E. – Clueless , 1995
  • Vi måste boka. Vi tar en buss till Chi-town. – Chasing Amy , 1997

Alla citat och påminnelser är från USA och mestadels bland skolbarn. Jag har aldrig hört det i Storbritannien, där skarpare kan användas istället.

alt.användning. Engelska anekdoter

Över i Usenet s alt.usage.english , det finns en 205 meddelandediskussion från 2002 om detta (och i 1999 ). Höjdpunkterna inkluderar en affisch (rzed) som hör den 1968:

Jag hörde denna användning senast 1968 (från en medarbetare i ett jobb till vänster [ sic ] det året), i USA: s mellanväst. Jag vet inte ursprunget, även om jag tror att det åtminstone är relaterat till användningen av boogie för att betyda ”gå”. Det kan vara vanligare att säga något som ”låt oss boka det” än ”låt oss boka”.

En annan affisch från Mellanvästern kommer också ihåg den från slutet av 1960-talet:

Jag minns att jag hörde ordet i slutet av 1960-talet. Jag minns det som ett slanguttryck för ”att lämna”, som i: ”Låt oss boka”. Jag minns inte någon konnotation av att springa iväg, men det var en viss alacrity förknippad med det.

Och:

Vi pratade om detta tidigare (jag slog upp det – det var 1999), och de flesta som kände till användningen kom från Mellanvästern. Jag känner någon från Binghamton som säger book betyder ”flytta snabbt”, och när vi diskuterade det 1999 sa någon från Buffalo eller Rochester också att de använde den.

Ytterligare:

Enligt min erfarenhet var det universellt bland amerikanska militärer i Europa i slutet av 1960-talet. Det betydde ”att lämna”. Period. Efter cirka 20 minuter i en bar skulle någon skrika ”Bok!” och alla häftiga människor skulle gå vidare till nästa fält.

Och från samma affisch 1998:

I de amerikanska militärerna på 1960-talet och dess överlevande mänskliga fläckar i dag betyder ”att boka” inte ”att skynda” utan snarare ”att lämna lokalerna plötsligt”. ”Låt oss boka” betyder ”Låt oss härifrån”. I slutet av en helaftensfest hade några festare kraschat (dvs. somnat här och där i lokalerna), och andra hade bokat (dvs. försvunnit).

Mer från 1960-talet:

Detta är exakt den användning jag minns från Kalifornien Bay Area på 1960-talet – ”han bokade ”Eller” de bokade direkt ”. Inga andra former av verbet. Nu undrar jag om ”Låt oss boogie” har någon koppling, för det betydde ungefär samma sak – Låt oss gå igång. Men jag trodde att det var ”Låt oss dansa”. Används ”bookin ” någonsin för att betyda dans?

Några föreslagna ursprung är:

  • bokning av ett hotell är att lämna;
  • från boogie , det innebar också att gå snabbt, komma igång;
  • man kan säga om en snabb rörlig bil ”den bokade ”, kanske knuten till att slå ett hastighetsrekord, som kan skrivas i en bok;
  • bokad , som i ”avgick”, kommer från havsfartygens dagar – ” bokad passage”.

Svar

Jag har hört det började som en militär term från armén. Du var tvungen att logga in och ut i en loggbok när du lämnade företagsområdet. Särskilt när du gick på semester (semester). Tror att jag läste att det började runt Vietnamkrigsåren. Jag brukade använda det som barn på 80-talet. Tjänade också i armén så jag vet allt om att underteckna in och ut i loggböcker.

Svar

Jag växte upp i Philadelphia på 1960-talet och hörde aldrig uttrycket förrän jag kom in USA: s flygvapen 1972. Det var mycket vanligt militärt tal. Det innebar att någon annan hade lämnat – ”Han bokade” – eller att talaren ville lämna – ”Låt oss boka.” Det innebar också att gå snabbt, som i: ”han bokade verkligen” det. ”

Med absolut inget bevis på detta antog jag alltid att det kom från en klassrumsinställning. Föreställ dig att klockan ringer i slutet av klass, eleverna slänger alla sina böcker och slår fötter.

Kommentarer

  • Mike, välkommen till ELU. Ditt svar verkar bara vara baserat på din personliga kunskap och erfarenhet och skulle förbättras om du kunde hitta några källor. Det skulle vara intressant om någon kunde bedöma Poepje ’ s tidigare kommentar. Tack.
  • @MichaelOwenSartin Som källa till fakta för att stödja ett svar välkomnar vi en person ’ egen kunskap. Jag menar inte ’ att säga att du ’ är fel: peer-reviewed online-källor är guldstandarden. Men Mike ’ s observation om det militära sammanhanget är en användbart faktum.

Svar

Vi använde bok eller bokning vilket betyder att vi skyndade att gå eller att gå snabbt på mitt medelklassiga förortsgymnasium i mitten av åttiotalet i Minnesota. Vi använde bara termen boogie ironiskt.

Svar

Jag har använt ”book” sedan mitten av 70-talet i Rochester NY, så det förflutar datum för hur mycket vet inte men biten användes i stor utsträckning under den tiden och sedan. Vanligtvis används den mycket enkelt som ”Jag” måste bok ”… vilket betyder att jag måste gå nu eller” Han var verkligen bokad ”” används när något / någon går snabbare än normalt

Svar

Det är definitivt av amerikanskt militärt ursprung, som flera tidigare kommentatorer har sagt. undertecknade en loggbok när du lämnade och återvände när du fick ledighet eller pass. Att ”boka” som används som verb betyder helt enkelt att du lämnar din bas med tillstånd. Det fanns ingen konnotation av en snabb utgång. Och det finns ingen koppling alls till ordet ”boogie.”

Kommentarer

  • Att vara ” bestämd ” är inte riktigt tillräckligt, en viss referens behövs för att kvalificera detta som ett svar.Faktum är att ’ är vad syftet med denna Q & A är, även om åsikter och idéer som bidrar till kunskap kan läggas upp som kommentarer. Kan du hjälpa till?

Svar

Jag kollade just med min chef. Det var en vanlig fras på hans gymnasium i Wyoming. Han hävdar att han hörde det senast omkring 1965 (examen 1969). Där han bodde hade inget särskilt militärt inflytande, även om han inte utesluter det ursprunget.

Svar

Jag känner detta ord från Afroamerikaner i mitten av sextiotalet. Då mättes marijuana fortfarande i ett lock på en kaffekanna; det skulle vara ett ”lock av ogräs” (ett uns). Det är vettigt att ”boka det” att det kan ha kommit från militären; svarta var verkligen överrepresenterade i Vietnam. Jag antar att det kan betyda inloggning / utloggning. Kortfattad: ”boka det.” Frasen påminner om en annan afroamerikansk fras: ”get hat.” Betydelse få din hatt och låt oss gå. Kom till vit användning när Jefferson Airplane använde frasen i ”White Rabbit.” En annan bit av språk som senare togs upp av vita förklarades av, tror jag, Malcom X som noterade hur vuxna svarta män förvandlade en svaghetssymbol till en vårdande, bindning och styrka genom att hälsa på varandra som ”Baby!”

Kommentarer

  • Hej Gail, välkommen till EL & U. Du lägger en hel del titbits i ditt inlägg, men det ’ är egentligen inte ett svar. Till skillnad från vanliga forum, där du kan lägga upp saker som är relaterade till det aktuella ämnet. Stack Exchange-svaren är endast reserverade för att svara på frågan. Om du har ett svar kanske du vill redigera du lägger upp för att göra det tydligt.

Svar

På sidan 93 i boken Marine Sniper: 93 Confirmed Kills , book används i ett par agraf med en asterisk.

Fotnoten lyder:

* Margin jargong som betyder att gå eller lämna. Fram till början av 1970-talet var marinsoldater tvungna att logga ut på frihet i plikten NCO: s loggbok när de plockade upp sina frihetskort. Därifrån kom termen ”Book Out”, som förkortades till ”Book”.

Svar

Kolla in den här webbplatsen, kanske hjälper det: http://ask.metafilter.com/80636/Etymology-of-the-word-book-meaning-go

bok vb Amerikansk
att avgå, lämna. En fashionabel term på 1990-talet i svart gatanvändning och även hört bland vita tonåringar. En mängd olika eufemismer (som dess samtida borgen , bill , sylt och jet ) för ”springa iväg” är väsentliga för gängmedlemmarnas argot och deras lekplatsimitatorer. Ursprunget till denna användning är inte säkert, det kan härledas från en tidigare fras ”boka det”, vilket innebär att någon snabbt måste återvända hem för att kunna spela in en transaktion.

Kommentarer

  • I t ’ är intressant. En person där spekulerar i att den kan härledas från ” boogie ” vilket är ett verb ” att dansa till snabb musik ”. Visst kan jag föreställa mig att det skulle vara en naturlig förändring av den progressiva formen av verbet från ” han ’ s verkligen boogie-ing ” till ” han ’ s bokar verkligen ”.
  • Jag ’ har använt det hela mitt liv och det är långt före 1990. … När det gäller hur? Bara en gissning, men när jag var i armén var vi tvungna att logga ut i en bok när vi tog ledighet eller hade ett pass så att det kunde börja på ett liknande sätt.
  • Jag ’ har använt det sedan början av 70-talet. Den citerade passagen är så ur beröring att det låter som om den drogs från redigerad .

Svar

Jag började använda den här termen i staten Illinois, City of Chicago 1973. Människor i skolan använde den och därmed lade jag den till min ordförråd. Jag tror att termen kommer från ”bokningspassage; att avresa”. Efter att ha läst här att holländarna använder det under exakt samma omständigheter är jag 100% övertygad om att det är det verkliga ursprunget.

Svar

En slangbok går tillbaka till slutet av 1960-talet och början av 1970-talet. Jag kommer från Baltimore, Maryland och jag gick till Greenspring Junior High. Barnen där använde dem för att mobba och förakta karaktären hos folk som de inte tyckte om eller som de helt enkelt var avundsjuka på. Tanken var att få en svartvit kompositionbok och på framsidan skulle du skriva namnet på hemmet -rumsklass.Vanligtvis skulle skaparen, eller ledmobbaren, starta en enda sida för varje enskild person som han / hon ville ”Jone” på. Ibland hade varje elev i sektionen en sida i boken. Boken skulle gå över från person till person. Ibland (många gånger) skulle det finnas anonyma inlägg. Det var ungefär som dagens mobbning – sans internet.

Slangboken var ökänd för att skapa slagsmål, stridigheter och helt oenighet i många gymnasieskolor och gymnasieskolor i området där jag växte upp. När jag gick på gymnasiet var de obefintliga.

Loris Lisa-Marie Hyman-Walker

Svar

Först hört ”gotta book”, ”man , han bokade ”i grundutbildning Ft. Dix N.J. april 1970. Det var allestädes närvarande, användes av nästan alla och väletablerade. Min gissning om ursprung skulle vara USA: s militära Vietnam i mitten av 60-talet. Tecknande av logg- och passböcker verkar mig ganska skissartat. Intressant nederländsk analog.

Svar

Här är OED-posten under bok som verb:

b. N. Amer. Att röra sig snabbt; (även) att lämna, gå bort, särskilt snabbt eller plötsligt. Ofta med ner, ut. JE Lighter Hist. Dict. Amer. Slang (1994) I. 237/2 registrerar en muntlig användning från 1974.

1977 SkateBoarder 71 april. Flammande spår av djurens nåd och aggression, Constantineau … slutar sin prestation genom att boka det genom ormkörningen.

1978 J. Webb Fields of Fire 197 Bagger, du bokar här ute, man. Jag måste rappa med en bror, hör?

1987 Dirt Wheels Mag. 46/2 augusti När du bokar en snabb bergsväg, se till att du vet vad som går runt nästa böj.

1996 J. Whedon Välkommen till Hellmouth i Buffy the Vampire Slayer: Script Bk. (2000) 1: a säsong I. 26 Buffy. Jag måste boka. Jag ser er senare.

2000 Calgary (Alberta, Kanada) Herald (Nexis) 25 april. B1 Jag har aldrig känt värme så … Vi var tvungna att springa … och försöka få dörrarna öppna och boka den därifrån.

2001 D. Lehane Mystic River 249 Hon kör full, han måste ladda efter henne som en våldtagen apa. Jag menar att han bokar genom parken.

Det finns också ett substantiv som betyder bok , ”för att stänga boken om ”, samt användningar som nämns ovan med avseende på” bokning ”av en misstänkt i ett brottmål eller inloggning eller utloggning (ofta militär). Googles NGram ”stäng boken på” går ganska långt tillbaka.

Svar

Frasen ”bokar det” troligtvis kommer från det skandinaviska segelordet ”psalmbooking”, vilket betyder att segla med vinden (även känt som ”löpande”).

Kommentarer

  • Varför är är det troligt?
  • Är det din egen gissning baserat på liknande klingande namn, eller finns det stipendier för att säkerhetskopiera det?

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *