Kdy se “ buck ” začal používat jednotka 100? (Např. “ dolar padesát ” za 150 liber.)

Než odpovíte, nezapomeňte : Zajímám se pouze o kdy toto použití zavedeno v běžném (americkém) jazyce. Vím, co tento pojem znamená, a nepotřebuji ho definovat, ani nepotřebuji etymologii, pokud jde o jeho původ.

To znamená, že většina z nás už pravděpodobně ví že “ dolar “ v AmE je slangový výraz odkazující na dolar. Jak poznamenává Etymonline:

buck (n .2)
“ dolar, “ 1856, americká angličtina, možná zkratka jelenice jako jednotka obchodu mezi Indy a Evropany v pohraničních dnech (doloženo z roku 1748).

Ale po většinu svého života jsem si byl vědom toho, že “ buck “ lze použít široce ve smyslu 100 něčeho, zvláště když něco zahrnuje váhu a peníze.

Jde o babku, která čtyřicet vysaje. (Význam: Nejtěžší váží asi 140 liber .)

Říká, že ve své nové práci vydělává osmdesát. (Význam: Říká, že její plat je 180 000 $ ročně v jejím novém zaměstnání. )

Upozorňujeme však, že nikdy slyšet násobky toho, jako “ čtyři babky “ znamenat 400. A zdá se, že použití vždy zahrnuje číslo mezi 100 a 200: “ dolar padesát “ a podobně (tento výraz se zdá být spojen s neurčitým článkem: “ dolar něco „).

Je zřejmé, odkud 100 pochází: dolar představuje 100 centů . Zajímalo by mě, kdy se toto konkrétní použití vplížilo do lexikonu.

Dodatek

Tato otázka týkající se EL & U ukazuje, že odpovědi zahrnující “ Nikdy jsem toto použití neslyšel “ může znamenat, že by to mohlo být regionální použití e, ale žádný neexistuje.

Azor Ahai přidává toto potvrzení:

Cituje Daniela Craiga v Casino Royale , jako příklad: „Vypadá mohutně, když vychází z vody na pláži, ale je jen rozřezaný,“ odhaduje, že herec je „babka 70“ nebo 170 liber v tělocvičně . ( Vanity Fair )

Úplné zveřejnění

Vím, že toto musí pocházet minimálně z počátku 70. let z následujících důvodů:

V mém prvním zaměstnání z vysoké školy (1974) můj šéf tento zvyk pokazil tím, co považoval za vtipné. Například “ Šli jsme dolů po Danovi Ryanovi ve 3:00, musel jsem dělat babku dvě osmdesát. “ pamatuji si to, protože mě to hněvalo, že by nedal “ skutečné “ číslo v tomto kontextu. Z toho vyvozuji, že pokud bylo v tomto okamžiku možné škádlit a hrát si s ním, muselo to nějakou dobu existovat.

Komentáře

  • Komentáře nejsou určeny pro rozšířenou diskusi; tato konverzace byla přesunuta do chatu .
  • Ne odpověď, ale možná relat ed – Nixon ‚ národní rychlostní limit 55 mph 70.-80. let byl alespoň někdy označován jako “ dvojitý nikl “ …
  • Možná dosud shromážděných jedenáct (!) odpovědí by se dalo spojit do komunitní wiki, protože to je v podstatě to, co ‚ Děje se tu stejně?
  • @MetaEd: ‚ si nemyslím, že je vyžadován zásah.

Odpověď

1971 – nesouvisí s penězi

Promiňte, @ Mary-LouA, ale já “ Mám jeden z roku před vaší citací z roku 1972 a není to peněžní. To také odpovídá vzpomínkám OP z roku 1974, které zahrnují rychlost a její měření.

Zde je příklad toho, jak někdo používá „babku“, což znamená 100 mil za hodinu. Je z května nebo června 1971. Odkazem je Arlington High School Yearbook, 1971 . Konkrétně jde o jeden z „self-blurbs“ že děti smí dávat na okraj.Je zde jméno dívky, její adresa, (předpokládám) datum narození a pak její poznámka,

NOREEN PAICE, 52 Aberdeen Rd. 14/10/53 Hate matrons [;] štěstí dělá babku deset na Jimmyho CH

„CH“ označuje motocykl, například tento motocykl Harley Davidson Sportster CH z roku 195 . Nejlepší „rozšíření“ inicialismu, které jsem mohl najít, bylo z tohoto příspěvku Quora , kde uvádí Dave Butler,

C – Soutěž. Myšlenka byla, že na tomto motocyklu lze vyjet ze silnice, na polní cestu a závodit. Zajímalo by mě, jak to šlo.
H – vysoký výkon.
Slyšel jsem, že říká, že C znamená Kalifornii a H znamená Horké. Nejsem věřící.

Ve stejném vláknu říká Marc Whinery,

CH = nastartování

, ale jeho podpůrné argumenty na mě až tak neudělají.


Můžeme posunout naše „ první dříve známé vzhledové“ datum (pro nepeněžní použití) zpět na 5. září 1985 s dalším odkazem na baseball , @ called2voyage. Článek se nachází v San Bernadino Sun (str. 34), článek má název Downing pohání Angels kolem Tigers a nabídka je,

„Statistické listy (které mu ukázaly, že v posledních 33 hrách zasáhl 0,362) jsou trochu zavádějící, „řekl Downing.„ Poslední dva týdny jsem narazil pouze na asi 150.

„Ve skutečnosti, když byl u nás Detroit (koncem minulého měsíce), tak mě trochu ochladili vypnuto. Tygři mě po celou sezónu po pravdě řečeno trochu ochladili. Pouze biju o buck (0,100) proti nim, takže bylo obzvlášť příjemné se z toho vymanit . „


Zde je analýza založená na datech z Google Ngrams .

Na tomto odkazu najdete graf znázorňující využití následujících položek:

a buck twenty a buck thirty a buck forty a buck fifty a buck sixty a buck seventy a buck eighty a buck ninety 

První peněžní využití z tohoto korpusu bylo z roku 1922:

The Emerald of Sigma Pi – díl 8, vydání 4 – strana 248

1922 – Číst Další vydání Vážený bratře Barre: V příloze najdete šek na nezbytných 1,50 $, za což mě prosím pojistte proti ztrátě přehledu o všech nejnovější droga na staré Sigma Pi na další rok. Věřte mi, jestli někdy padesát babek z džínů tak ochotně jako já …

To není otázka, i když to ukazuje, jak můžeme na tuto otázku získat odpověď a uvidíte trendy. Nezachytává zvyklosti z roku 1748 nebo 1856 zaznamenané OP, ale je to začátek.

Musím poznamenat, že literární použití značek za hovorovým použitím, nejpravděpodobněji spíše v roce 1922 než v 90. letech.

Dále jsem to zúžil takovými věcmi, jako je „vážil jsem babku“ -ty} „,“ šlo o babku {-ty} „a další podobná připravená slova. Nejprve jsem nepřidal číslo představované znakem {-ty}.

Celý seznam toho, co jsem zkoušel, je uveden níže. Myslím, že nejzajímavější graf a ten, který ukazuje nejlepší využití v průběhu času a možné počáteční datum, je pro „asi padesát babek“. Bez jakékoli důkladné analýzy vypadá to, že datum, které hledáme, je někdy v 70. letech .

„about“; „vážit“, „vážit“, „vážit“, „vážit“, „jít“, „jít“, „jít“, „jít“ „dělat“, „dělat“, „dělat“, „dělat“, „řídit“ , „disky“, „jel“, „řízení“, „udeřil“, „udeřil“, „udeřil“, „mísa“, „mísy“, „ujížděl“, „bowling“, „než“, „alespoň“

PS Zde je nejzajímavější použití, jaké jsem našel.

Zamčeno, ale nezamčeno: Průvodce po přežití amerického [Vězeňského systému]

Ahmariah Jackson , IAtomic Seven , Nejvyšší porozumění – 2011 – Náhled

Chytání a Buck 50 : „Rip“ nebo „Buck 50“ je, když vám sekne obličej břitva a vaše tvář se otevírá, jako byste dostali druhé ústa. Název „buck fifty“ vychází z počtu stehů, které jsou pro takovou ránu obvykle zapotřebí (150).

Stejné použití se objevuje v této knize i této druhé . V druhém případě se používá v básni,


A kraťasy s rychlými jazýčky
Kdo házel špízy nebo plival čepele
To vám na tváři zanechalo půlměsíc.
Buck 50
Taped Up
Ve tvaru

-Patty Dukes

Všimněte si velká písmena v „A B uck 50 „.

Toto modernější použití (počátek 21. století) dále vysvětluje uživatel isaiahrobinson na tomto StraightDope vlákno :

V západním pobřeží gangová kultura dává „ dolar padesát „přes něčí tvář“ znamená stříhat je holým strojkem přímo přes obličej, často od ucha k rohu měsíce, zanechat jizvu. Ten chlap, který hraje Omar Little v [T] on Wire , Michael K. Williams, má na tváři dolar padesát jak je znázorněno na této fotografii. Nevím, zda je toto použití vůbec vzdálené, ale myslel jsem si, že to zmíním …

Odkaz je mrtvý, ale našel jsem tento obrázek Michaela K. Williamse na stránka o jizvách celebrit .

Komentáře

  • Pěkný přehled o dřívějším odkazu na baseball.
  • jsem ‚ teď jsem to posunul zpět do roku 1982.
  • Hezké. Pojďme ‚ s pokračovat!
  • Dobrá práce, @bballdave. Vítejte v EL & U.
  • Užívám si to ‚, @Robusto. Velmi oceňuji uvítání.

Odpověď

1973

  1. sto dolarů; sázka sto dolarů
    Vydělal babku a půl za tolik, kolik jsem mohl dostat …

Routledge slovník moderního amerického slangu a nekonvenční angličtiny ( odkaz )

Tady je román, ze kterého je fráze převzata, Přátelé Eddieho Coyla George V. Higgins, publikováno 1972

Komentáře

  • Omlouváme se, ale „babka a půl“ odkazuje na peníze?
  • +1 Pěkné. Vidím to jako důkaz metaforického rozšíření, na které jsem odkazoval jinde. Toto použití není doslovné, i když odkazuje na peníze.
  • Buck – 3. [ 1940 +] (USA) 100 $; tedy poloviční, 50 $; poloviční 150 $. greensdictofslang.com/entry/zwumu2q
  • Toto je peněžní odkaz? Proč se o něm zmiňuje? Celý raison d ‚ etre otázkou je moderní nepeněžní použití. Zvláštní.
  • Dobrá odpověď a vůbec ne divná. Otázkou je otázka použití ‚ buck ‚ ve smyslu ‚ jednotky jedné sto ‚, spíše než konkrétně ‚ sto centů ‚. Váš příklad je peněžní, ano, ale to není vyloučeno otázkou.

Odpověď

Wikislovník uvádí dvě hlavní nepeněžní použití; rychlost a hmotnost.

Buck:

(USA, slang) Sto.

  • Policie mě chytila, jak řídím čtyřicet babek na dálnici.
  • Ten hubený chlap? C „mon, on“ nemůže vážit více než babku a čtvrtinu.

Podle Greenův slovník slangu nepeněžní zvyklosti jsou relativně nové:

Buck:

  1. [1990 +] 100, v nepeněžních kontextech.

a The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English uvádí použití v motoristických závodech od 90. let.

  • v automobilových závodech: 100 mil za hodinu (USA) John Edward Auto Dictionary 1993

Komentáře

Odpovědět

COCA (Corpus of Contemporary American English) má čtyři případy„ dolaru osmdesát “a tři z nich označují váhu. Pocházejí však z let 2003 a 2013. COHA (Corpus of Historical American English) má pouze jednu starší, z roku 1971; ale to je normální smysl pro peníze.

iWeb má 15 příkladů, z nichž 3 jsou váhy a 2 jsou jiné nepeněžní kontexty (skóre bowlingu a rychlost).

Takže, ne, obávám se, že vám nemohu říci, kdy toto použití vzniklo, ale mohu potvrdit, že existuje, a zdá se, že je to v posledních letech běžnější maličkost.

Komentáře

  • Je to ‚ velmi neformální, takže jsem ‚ m nepřekvapuje, že se ‚ příliš neobjevuje v psané literatuře.
  • Eddie Murphy Raw (1987) – když už mluvíme o Michaelovi Jacksonovi „Mike dont vážit, ale babku o pět “.
  • V televizním pořadu “ American Pickers “ si kluci občas vyberou od a vyjednávat s “ starými časovači „, kteří používají “ buck “ znamená jednotky 100, kde “ dolar padesát “ znamená 150,00 $, ne 1,50 $. IIRC, vybírají ve venkovských oblastech regionu Nové Anglie a / nebo na jihu, když se s nimi setkají. Vzhledem k věku (nikoli Pickers, ale) Pickee, mám podezření, že první použití pochází z doby před druhou světovou válkou, pravděpodobně před první světovou válkou.
  • @geneSummons, která nedělá ‚ Zní to jako úplně stejné použití, protože ‚ stále odkazuje na peníze. ‚ Je velmi běžné, například, když mluvčí americké angličtiny řeknou auto “ stojí asi třicet “ a rozumí se, že “ třicet “ znamená “ třicet tisíc . “
  • @JustinLardinois: Myslím, že ‚ má stejné použití, protože ‚ sa odklon od doslovného významu “ buck “ jako 100 centů, pokud je zde zamýšlený význam 100 dolary.

Odpověď

Jsem si jistý, že existuje ještě dřívější příklad, ale dokážu porazit Příklad Collin Fine z roku 2003. Zde je příklad z roku 1993:

„Obvykle nedávají plnohodnotné ženy do televize,“ upozorňuje. „Ale vypadám jako více amerických žen než lidí, kteří váží babku. Slang „- jejího nevlastního otce za 105 liber.
Star Jones, prosvítá

A od roku 1998:

Všichni víme, že máte asi deset babek, namočených v parku, slez z toho
Canibus :: Can-I-Bus :: Universal
podle recenze DJ Fatboy

A 2000:

Přemýšlejte o tom – jde vám to o devadesát dolarů olejový filtr se odlupuje po zalisování.
Odpovědět jaký olejový filtr používám pro svůj Busa?

Také jsem našel příklady pro 2001 a 2002 .

Komentáře

  • Ano, rychlost motocyklu je opravdu jediný případ, kdy jsem to slyšel. Nikdy jsem Busu nevlastnil, ale moje stará Katana F zvládla babku 60. Zajímalo by mě, jestli je to jen amerikanismus od britských chlapců. Nalezeno použití v roce 1992 v časopise Cycle World (prostřední sloupec)
  • Zajímavý bod na vašich příkladech: “ 190 “ se stává “ dolarem 90 „, “ 110 “ se stává “ babkou deset „, ale “ 105 “ se stává “ babkou – oh – pět “ – zdá se, že “ buck “ se používá jako “ jedna „, ne “ stovka “ (“ … vy ‚ jedete devadesát .. “ / “ ..jste ‚ namočení .. „)
  • @Chronocidal Meh; pravděpodobně jen vedlejší produkt časem vyprávějících manýrů. Pokud je to ‚ s 13:05 a já vás požádám o čas, zdá se, že odpověď It's one-five PM je trochu pryč … nebylo by ‚ příliš vyhodeno, kdyby někdo řekl I weigh a buck-five
  • @Chronocidal Stejná dohoda pro měnu.Your total is one-o-five. je mnohem méně nejednoznačný než Your total is one-five, protože by vás přimělo myslet Well, is it one dollar or five dollars?
  • @Chronocidal, přesněji se zdá, že “ buck “ se používá k označení “ jeden “ na stovkách, protože jej ‚ nenahrazuje v jiné pozici.

Odpověď

Doplňuje Mari-Lou A odpověď , o které si nemyslím, že by měla být zlevněna jen proto, že se jedná o peněžní využití, zde je nejdříve nepeněžní využití babky , které mohu najít:

V červnu jsem narazil na buck-two [.120], když ke mně přišel náš manažer Frank Lucchesi [ve svém prvním velkém ligovém zaměstnání] nezajímalo ho, co jsem zasáhl, byl jsem jeho zastávkou.

– Larry Bowa v

„Padre with Passion“ od Rona Fimriteho ze 4. května 1987 vydání Sports Illustrated

UPDATE: Inspirováno další odpověď, abych prošel novinami, se mi podařilo dostat se zpět ještě dále:

Byl jsem bít za babku osmdesát

– v 1. dubna 1982 vydání Syracuse Post Standard

Komentáře

  • Stojí za povšimnutí, že Bowa ‚ kariéra v baseballu začala v roce 1970, takže je možné, že výraz pochází z té doby. Samozřejmě mohl po cestě zachytit výraz, takže jsem k odpovědi nepřidal ‚
  • pěknou práci. Podívejme se ‚ s na to, jak brzy to bylo použito v baseballu.
  • Někdo by měl být schopen najít poměrně brzký odkaz na box, něco jako “ A v druhém rohu, vážící o sedmnáct dolarů , byl … “

Odpověď

Buck Two (or Three) Eighty

1944 – nepeněžní, pořadové číslo, ale „dolar“, nikoli „buck“

Jazzový skladatel Stan Kenton měl píseň s názvem „ Opus dolar tři osmdesát ”v roce 1944.


Tato odpověď se týká tvého šéfa „buck two eightty“.

Existuje 1980 Píseň Billyho Joela, blízko hranice , s řádky

Tři dolary
V dnešní době vás nebudeme moc kupovat na ulici

Vypadá to, že kombinace, pokud jde o neurčenou částku peněz, byla poněkud běžná a měla docela dlouhou historii. Předpokládám, že to váš šéf rozšířil pro použití s nepeněžním „buckem“, o kterém se zde diskutuje.

Knihy Google mají svůj první zásah „buck two eightty“ v 1977 :

Nadšenec – strana 26

1977 – Zobrazení fragmentů – Další vydání
… někdy zmatený počítač, v poslední době až více shenanigans, než je obvyklé, za což se upřímně omlouvá a říká, že se to už nikdy nestane (i když kdybychom byli hazardními hráči, neumístili bychom více než dolar dvacet osmdesát ).

Existuje online fórum (konkrétně StraightDope), kde někdo s uživatelským jménem, Gary_T, zaujme tuto frázi zajímavě.

Způsob, jak říci 183 v němčině (samozřejmě přeloženo), je „sto tři a osmdesát. “ Zda to platí pro jiné jazyky, nevím, ale není těžké si představit přistěhovalce, který se naučil anglická slova, ale stále používá idomatický slovní řád svého rodného jazyka. Odtamtud je to malý krok k tomu říci „dolar tři osmdesát“ nebo „ dolar tři osmdesát “ s odkazem na 1,83 $ .
Přirozeně by to pro rodilého mluvčího angličtiny znělo divně, možná dokonce nesmyslně. Lidská přirozenost je tím, čím je, lidé by si z ní dělali legraci, dokonce by přehnali nesmyslný aspekt tím, že ji rozšířili na „babku tři osmdesát dva“.

Zatím nemám žádnou dokumentaci k vývoji této fráze, ale je to zajímavé. Ještě další fórum hovoří také o cizojazyčné myšlence. Tento citát je poněkud meta …

[Našel jsem] tento odkaz …
http://pub122.ezboard.com/fwordoriginsorgfrm9.showMessage?topicID=27.topic
Který uvádí … „Připomínám, že ve Wisconsinu existuje využití – bylo mi řečeno, že je to místní do oblasti Manitowoc-Two Rivers – „ dolar dvacátý osmdesát .“
Také říká: „Já poprvé to slyšel v New Hampshire. Mělo to být urážkou Francouzů na severní hranici. Řekl s francouzským přízvukem: „Jdu dolů na ze fak toor ee, abych pracoval pro buck sree osmdesát an-kde.“ Takže podle toho, co jsem četl, to vypadá, že je amerického původu. Jeden z těch lovley [sic] malých výroků, které vymyslel vtipný člověk.
Doufám, že se o tebe postará …

Ačkoli doslovně přeložené francouzské číslo (z Francie), číslo 183, by bylo „sto čtyři dvacet tři“, existuje stejný nápad.

Existuje odkaz v další fórum StraightDope , kde uživatel Beruang napsal

Chicago. Střední škola. Polovina 70. let . „ Tři osmdesát „bylo běžné. Jak jste již poznamenali, je to v zásadě kartáč, což znamená:„ Nevím, malé množství, co je vám? „Jako teenageři jsme to považovali jako výška vtipu. Jako dospělí to považujeme za výšku teenagerského vtipu.

a uživatel hosta napsal

Nikdy jsem neslyšel“ dolar tři osmdesát . “ Tady používáme „nikl devadesát pět“, což znamená totéž, malé množství peněz.

Z další online diskuse , zdá se, že můžeme toto využití sledovat dále, pokud jsme ochotni se spokojit s„ dolarem “místo„ buck “.

„ Dolar tři až osmdesát “
„ Dolar tři a osmdesát “znamená malou (nebo neznámou) částku uvedenou v nesmyslech. Termín se objevuje ve slangové sbírce Texas Crude ( 1984 ) a byl (níže) popsán jako „unavený starý východ Texaský vtip, “ale původ není znám. Jazzový skladatel Stan Kenton měl v roce 1944 píseň s názvem „Opus dolar tři osmdesát „. Zdá se, že tento termín do dne nejméně 1931.

Zajímavé je, že máme nepeněžní použití zde v 1944

Tato diskuse obsahuje odkazy na „dolarovou“ verzi v 1949, 1959 a 1969, poté

4. května 1972 , Clearfield (PA) Progress, str. 4, sl. 6:
Mac je z těchto rotačních ptačích lázní vyprodán, ale nyní tlačí elektrická vodní křídla. Stojí nikl (sic) devadesát osm, méně baterií, což je dolar tři osmdesát za kus.

poté odkazy na „dolar“ znovu v letech 1984, 2009 a 2010.

Stejný web odkazuje na Knihy Google, Xi Psi Phi Quarterly, svazek 29 z 1930 , kde jeden vidí úryvek čtení

… chlapci a on hlásil, že byl krátce změněn na množství dolar-tři-osmdesát . To je v pořádku, Bille, věříme, že máme poctivého pokladníka, který provede nápravu. …

odkaz odkaz odkaz

Komentáře

  • Zajímavé. Možná to tedy používal nesprávně nebo spojil dva kontexty?
  • Rozhodně nesprávné použití. Ne, I ‚ jen si dělám srandu. Myslím, že váš šéf vytvořil, jak jste řekl, “ sloučení dvou kontextů. “

Odpověď

S ohledem na nejbližší výskyt buck v obecném, nepeněžním smyslu 100, JE Lighter, Random House Historical Dictionary of American Slang (1994) najde případy sahající až do roku 1983:

buck n , … 2. e. široce , sto čehokoli, jako body průměru pálkování nebo kilogramů hmotnosti.[Citované příklady:] 1983 L. Frank Hardball 12: Hráč, který má průměr pálkování z. 150 se často říká, že „zasáhlo padesát dolarů“ 1984 R. Jacksona v NY Příspěvek (21. srpna) 72: Smířili se se mnou loni, když jsem nemohl zasáhnout devadesát babek. 1993 NY Times (3. března) B 17: Kenny váží asi 60 dolarů.

Paul Dickson, Dickson Baseball Dictionary (1989) potvrzuje, že používání „bucku“ ve smyslu stobodového průměru pálkování bylo v baseballu do roku 1989 poměrně rozšířené:

buck-fifty n./adj. Odpalování průměr kolem. 150 – jako v „On pálkuje asi za padesát.“

Nebyl bych vůbec překvapen, kdybych použil buck ve smyslu „sto“ v obecném smyslu, který je použitelný pro různé měrné jednotky (například „100 mil za hodinu“ ve vašem příkladu) sahá až do 70. let, ale dokumentuje první výskyty USA slang od roku 1930 je extrémně obtížný. Bohužel téměř všichni spol V neuvěřitelně bohatých amerických novinách vedených v databázích novin (například v Library of Congress) není stále chráněn autorskými právy a je pro veřejnost pro bezplatné vyhledávání nepřístupný. Zdroje novin z posledních 90 let mají tendenci být omezeny na vysokoškolské noviny a několik maloměstských novin).

Odpověď

Pamatuji si, že jsem to slyšel od postavy Denzela Washingtona Roberta McCalla ve filmu The Equalizer (2014). Svou váhu označil jako „buck-devadesát“, tedy 190 liber. Zmínil se o tom s jinou postavou dříve ve filmu a tentýž znak říká tento citát s odkazem na dřívější konverzaci později: (skutečný citát obsahuje explicitní slova)

Odpověď

1790s?

Podle tohoto webu se datuje do 90. let 20. století, kdy byly jako měna pro obchodování použity jelení skiny (buck skiny). Nezávisle jsem neověřil jejich myšlenky.

https://www.thrillist.com/news/nation/heres-why-dollars-are-called-bucks #

Komentáře

  • Dobrá práce, @StevenMastandrea. Máte nějaké odkazy na zdroj použitý k ověření jejich myšlenek?
  • Omlouvám se, chtěl jsem říct, že jsem ne nezávisle ověřil jejich myšlenky. Odpověď jsem změnil.
  • OP se neptá na etymologii termínu buck , na toto bylo pravděpodobně zodpovězeno jinde na webu, otázkou je, kdy “ dolar “ (jeden dolar) byl použit k představení sta něčeho, např. 100 dolarů / liber / mil / běhů.
  • Proč lidé říkají ‚ buck ‚ za dolar?

Odpověď

Osobně si nepamatuji, že by někdy „buck“ znamenal 100 z nic jiného než centy. Nemyslím si, že je to běžné.

Ano, předpokládám, že kdybych někoho slyšel říkat: „Váží babku čtyřicet“, zjistil bych, že to znamenalo 140 liber . Ale „Nikdy jsem nikoho neslyšel říkat, a myslím, že moje první odpověď bude:„ Co? Co tím myslíš? Váží 1,40 $? “

Když jsem si přečetl:„ Vyrábí vydělejte osmdesát v její nové práci “, chápal jsem to tak, že vydělává 1,80 $ za hodinu.

Předpokládám, že příkladem váhy může být nějaká metafora.

https://www.urbandictionary.com/define.php?term=bucks má spoustu obskurních slangových výrazů, o kterých jsem nikdy neslyšel, a nezmiňují toto „100 čehokoli“ použití.

Je jistě možné, že se v některých případech jedná o běžné použití region nebo subkultura, které neznám.

Komentáře

  • Komentáře nejsou určeny pro rozšířenou diskusi; tato konverzace byla přesunuta do chatu .
  • Toto je jediná odpověď, která odpovídá skutečnosti, že se OP zeptá, kdy se toto použití stalo běžné , a tak je jasné, že odpovědí na tuto otázku je, že se nikdy nestala běžnou (i když jako jiné odpovědi na této stránce show, existuje).

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *