Objednávku zadá jeden a přijme jej další. Zdá se být ohodnoceno nazývat osobu, která přijímá objednávku, „příjemcem objednávky“, ale nevím, jak odkázat na osobu, která objednávku zadala.
Možné možnosti:
- seznam objednávek
- zadavatel objednávek
- pořadač objednávek
Slovo nebo fráze jsou v pořádku.
Komentáře
- Související: ELU
Odpověď
Nejprve je slovo orderer v pořádku, pokud to opravdu potřebujete. Ale není to příliš běžné.
Nyní v jaké situaci? V restauraci řeknete „zákazník“ nebo „čtenář“. U některých společností zabývajících se zásobováním po telefonu řeknu „zákazník“.
Nejpřirozenější věc, pokud musíte použít slovo „order“, je „ osoba, která objednávku zadala „. To je to, co bych řekl.
Odpověď
„order-giver“ je platný a ne příliš neobvyklý konstrukt a je celkem obecný. (33 milionů výsledků google, ve srovnání s 539 tisíci výsledky pro objednatele)
Má konotaci někoho, kdo má oprávnění vydávat objednávky, zatímco např. zákazník v restauraci obecně vydělává více žádosti a nemá žádnou formální pravomoc nad osobou přijímající objednávku.
Obvykle je obvyklejší fráze jako „osoba, která objednávku zadala“.
Odpověď
Protože moje předchozí odpověď byla považována za nevhodnou, parafrázuji ji: Již nějakou dobu používám k překladu španělské fráze výraz „order placer“. „Quién hace el pedido“ (osoba, která zadá objednávku) do angličtiny v softwarových řetězcích. „Objednávka“ je další možnost, ale jak poznamenává náš kolega výše, nezdá se, že by byla příliš rozšířená. Mnoho lidí řekne „ kupující / zákazník / klient “, ale osoba nebo subjekt nákup dané komodity nebo služby nemusí být ve skutečnosti osobou nebo subjektem, který zadává objednávku, což může být zprostředkovatel nebo agent jakéhokoli druhu. Někdy je proto nutné přesně určit, kdo objednávku zadal.
Komentáře
- Dobrý den, poslední " answer " byl smazán a myslím, že bude smazán i tento. Důvodem je, že ' na otázku neodpovíte. To do značné míry přeformuluje původní otázku a odpověď na ni je v přijaté odpovědi " zákazník " je normální " osobu, která zadala objednávku " lze použít, pokud je nutné přesně určit, kdo objednávku zadal. Pokud si myslíte, že můžete napsat lepší odpověď, než je přijatá přijatá odpověď, můžete ji napsat. Ale toto není ' odpověď na otázku.
- Omlouvám se, pokud si myslíte, že moje odpověď není dost dobrá nebo nějak nereaguje na otázku. Nesouhlasím však a myslím, že jsem poskytl jasné vysvětlení svých preferencí (cituji a souhlasím s první možností žadatele), opírající se o moji současnou praxi a zkušenosti překladatele.
- I ' navrhl jsem " Order Placer " a vysvětlil proč, opravdu ' Nevidíme, jak toto " neposkytuje odpověď na otázku. " Řešení I m navrhuje " Order Placer ", protože ne vždy zákazník sám o sobě zadá objednávku.