Este verbo se usa en expresiones como «Te veré más tarde, tengo que reservar ahora».
Diccionario .com tiene:
- Argot. B. dejar; part: Estoy aburrido de esta fiesta, reservemos. ¹
¿Alguien conoce el origen de este término de la jerga?
Comentarios
- Creo que esta era una palabra de secundaria para mí … lo que lo ubicaría a finales de 1970 ‘ s.
- Aquí hay otra perspectiva de la palabra. www-personal.umich.edu/~jlawler/words/book.htm
- Interesante .. En holandés usamos una traducción literal de ese verbo también (también más o menos jerga). Nunca supe que existiera en inglés.
- ¿Cuál es la palabra holandesa?
- ‘ boeken ‘ (infinitivo). Por lo general, se usa en un contexto como let ‘ s book , que en holandés sería we boeken ‘ m o laten we ‘ m boeken ; lo usamos prácticamente solo cuando nos referimos a » que ‘ s salgan de aquí rápidamente »
Respuesta
Internet reciente
Este uso de libro es definitivamente anterior a la década de 1990. Dos carteles en Ask MetaFilter lo fechan en la década de 1960:
- «Reservar» ha sido jerga para huir (de un problema o una situación difícil) desde que tengo memoria. Estoy hablando de Boston de finales de los 60…
- Thirding (o algo así) de lo que no es una misa, estaba en uso generalizado en California en los años 60.
Unos 10 lo recuerdan de la década de 1970 y alrededor de 15 de la década de 1980.
De Buscador de frases :
Un par de referencias asocian «reservar», que significa moverse rápido con «reservar», que significa estudiar o «leer libros». ( Black Talk: Words and Phrases from the Hood to the Amen Corner por Geneva Smitherman, Houghton Mifflin Co., Boston, 1994; y Random House Historical Dictionary of American Slang , Volumen 1, A – G de JE Lighter, Random House, Nueva York, 1994.) Random House dice que «book it» está influenciado por «boogie». Ambas fuentes dicen que la frase se remonta a la década de 1970. Fue entonces cuando lo escuché por primera vez.
Diccionarios
La primera cita en el Diccionario histórico de jerga estadounidense es de 1974:
Es hora de reservar este lugar.
Otra edición del mismo libro de 2002 o anterior lo vincula a boogie :
libro…
3. [infl. por BOOG, BOOGIE, v.] para irse; ir rápido; superar. – también constr. con «eso», «arriba».
El diccionario Routledge de jerga estadounidense moderna y lenguaje no convencional (2009) de Tom Dalzell y Eric Partridge concuerda con los EE. UU. 1974:
2 para partir, generalmente apresuradamente EE. UU., 1974
- La barriga se puso de pie. «Tenemos que reservar – rápido». – Seth Morgan, Homeboy , pág. 66, 1990
- MARSELLUS: ¿Qué tienes? DAVE INGLÉS: Reservó. – Pulp Fiction , 1994
- Tenemos que reservarlo si vamos a llegar a P.E. – Clueless , 1995
- Tenemos que reservar. Vamos a tomar un autobús a Chi-town. – Chasing Amy , 1997
Todas las citas y reminiscencias son de los Estados Unidos y en su mayoría entre escolares. Nunca lo había escuchado en el Reino Unido, donde se podría usar scarper en su lugar.
alt.usage.english anecdotes
Más en Usenet alt.usage.english , hay una discusión de 205 mensajes de 2002 sobre esto (y en 1999 ). Los puntos destacados incluyen un póster (rzed) que lo escuchó en 1968:
Escuché este uso a más tardar en 1968 (de un compañero de trabajo en un trabajo en la izquierda [ sic ] en ese año), en el medio oeste de EE. UU. No sé el origen, aunque creo que al menos está relacionado con el uso de boogie para significar «ir». Puede ser más común decir algo como «reservemos» que «reservemos».
Otro cartel del medio oeste también lo recuerda de finales de los sesenta:
Recuerdo haber escuchado el término a finales de los sesenta. Lo recuerdo como un término de jerga para «irse», como en: «Vamos a reservar». No recuerdo ninguna connotación de huir, pero había cierta presteza asociada a ello.
Y:
Hablamos de esto antes (lo busqué – fue en 1999), y la mayoría de las personas que conocían el uso provenían del Medio Oeste. Conozco a alguien de Binghamton que dice libro que significa «muévete rápido», y cuando lo discutimos en 1999, alguien de Buffalo o Rochester también dijo que lo usaban.
Otro:
En mi experiencia, era universal entre los militares estadounidenses en Europa a finales de la década de 1960. Significaba «irse». Período. Después de unos 20 minutos en un bar, alguien gritaba «¡Reserva!» y toda la gente interesante pasaría a la siguiente barra.
Y del mismo cartel de 1998:
En los miembros del ejército estadounidense de la década de 1960, y en los jirones humanos sobrevivientes de hoy, «reservar» no significa «apurarse», sino más bien «dejar las instalaciones abruptamente». «Vamos a reservar» significa «Salgamos de aquí». Al final de una fiesta que duró toda la noche, algunos juerguistas se habían estrellado (es decir, se habían quedado dormidos aquí y allá en las instalaciones) y otros habían reservado (es decir, habían desaparecido).
Más de la década de 1960:
Este es exactamente el uso que recuerdo del Área de la Bahía de California en la década de 1960: “estaba reservando «O» estaban reservando «. No hay otras formas del verbo. Ahora me pregunto si «Lets boogie» tiene alguna conexión, porque significaba lo mismo: sigamos. Pero pensé que la sensación era «Bailemos». ¿Alguna vez se usó «reservar» para referirse a bailar?
Algunos orígenes sugeridos son:
- reservar de un hotel es irse;
- de boogie , que también significaba moverse rápidamente, ponerse en marcha;
- Se podría decir de un automóvil que se mueve rápidamente «se reservó «, tal vez relacionado con romper un récord de velocidad, que se puede ingresar en un libro;
- reservado , como en «partió», proviene de los días de los transatlánticos – « reservado pasaje».
Respuesta
Escuché que comenzó como un término militar del Ejército. Tenías que iniciar y cerrar sesión en un libro de registro cada vez que dejó el área de la empresa. Especialmente cuando se fue de licencia (vacaciones). Creo que leí que comenzó alrededor de los años de la guerra de Vietnam. Solía usarlo cuando era niño en los años 80. También serví en el ejército, así que sé todo sobre la firma entrar y salir en los libros de registro.
Respuesta
Crecí en Filadelfia en la década de 1960 y nunca escuché la expresión hasta que ingresé la Fuerza Aérea de los Estados Unidos en 1972. Era un discurso militar muy común. Significaba que alguien más se había ido – «Él reservó» – o que el orador deseaba irse – «Vamos a reservar». También significaba moverse rápidamente, como en: «REALMENTE estaba reservando».
Sin ninguna prueba de esto, siempre asumí que venía de un salón de clases. Imagínese la campana sonando al final de clase, todos los estudiantes cerraron los libros de golpe y golpearon los pies.
Comentarios
- Mike, bienvenido a ELU. Tu respuesta parece estar basada solo en su conocimiento y experiencia personal y mejoraría si pudiera encontrar algunas fuentes. Sería interesante si alguien pudiera evaluar el comentario anterior de Poepje ‘. Gracias.
- @MichaelOwenSartin Como fuente de datos para respaldar una respuesta, agradecemos el conocimiento propio ‘ de una persona. No ‘ me refiero decir que está ‘ equivocado: las fuentes en línea revisadas por pares son el estándar de oro. Pero la observación de Mike ‘ sobre el contexto militar es un hecho útil.
Respuesta
Usamos reservar o reservar , lo que significa irme apresuradamente o ir rápido a mi escuela secundaria suburbana de clase media a mediados de los ochenta en Minnesota. Solo usamos el término boogie irónicamente.
Respuesta
He usado «libro» desde mediados de los 70 en Rochester NY, por lo que es anterior a eso. mucho no sé, pero bit se usó ampliamente durante ese tiempo y desde entonces. Por lo general, se usa simplemente como «Tengo que reservar» … lo que significa que debo irme ahora o «Él estaba realmente reservando» «usado cuando algo / alguien va más rápido de lo normal
Respuesta
Definitivamente es de origen militar de EE. UU., como han dicho varios comentaristas anteriores. firmó un libro de registro al salir y al regresar cuando se le concedió una licencia o un pase. Usar «reservar» como verbo significaba simplemente que estaba saliendo de su base con permiso. No había connotación de salida rápida. Y no hay conexión alguna a la palabra «boogie».
Comentarios
- Ser » definido » no es suficiente, se necesita alguna referencia de apoyo para calificar esto como una respuesta.De hecho, ese ‘ es el propósito de esta Q & A, aunque las opiniones e ideas que contribuyen al conocimiento pueden publicarse como comentarios. ¿Pueden ayudarme?
Responder
Acabo de consultar con mi jefe. Era una frase común en su escuela secundaria en Wyoming. Afirma que lo escuchó a más tardar alrededor de 1965 (se graduó en 1969). El lugar donde vivía no tenía ninguna influencia militar particular, aunque no descarta ese origen.
Responder
Conozco este dicho de Afroamericanos de mediados de los sesenta. En aquel entonces, la marihuana todavía se medía en la tapa de una lata de café; eso sería una «tapa de hierba» (una onza). Tiene sentido que «reserve», podría haber venido de los militares; Los negros ciertamente estaban sobrerrepresentados en Vietnam. Supongo que podría significar iniciar sesión / cerrar sesión. Taquigrafía: «reservar». La frase recuerda a otra frase afroamericana: «consigue un sombrero». Es decir, coge tu sombrero y vámonos. Entró en el uso de los blancos cuando Jefferson Airplane usó esa frase en «White Rabbit». Creo que Malcom X explicó otro fragmento de lenguaje que luego retomaron los blancos. convirtió un símbolo de debilidad en uno de cariño, unión y fuerza al saludarnos como «¡Bebé!»
Comentarios
- Hola Gail, bienvenido a EL & U. Pusiste muchas curiosidades en tu publicación, pero ‘ no es realmente una respuesta. A diferencia de los foros habituales, donde puede publicar cosas que estén relacionadas tengencialmente con el tema en cuestión, las respuestas de Stack Exchange están reservadas para responder solo a la pregunta. Si tiene una respuesta, le gustaría editar publicas para que quede claro.
Responder
En la página 93 del libro Marine Sniper: 93 muertes confirmadas , libro se usa en un par un gráfico con un asterisco.
La nota al pie dice:
* Jerga marinera que significa ir o irse. Hasta principios de la década de 1970, los infantes de marina debían firmar la libertad en el libro de registro del suboficial de servicio cuando recogían sus tarjetas de libertad. De ahí surgió el término «Reservar», que se redujo a «Libro».
Respuesta
Visite este sitio web, tal vez le ayude: http://ask.metafilter.com/80636/Etymology-of-the-word-book-meaning-go
libro vb Estadounidense para partir, irse. Un término de moda de la década de 1990 en el uso de la calle negra y también escuchado entre los adolescentes blancos. Una variedad de eufemismos (como sus contemporáneos bail , bill , jam y jet ) para «huir» son esenciales para el argot de los pandilleros y sus imitadores en el patio de recreo. El origen de este uso no es seguro; puede derivar de una frase anterior «reserve», lo que significa que alguien tiene que regresar a casa rápidamente para registrar una transacción.
Comentarios
- Yo t ‘ s interesante. Una persona especula que puede derivar de » boogie » que es un verbo » bailar con música rápida «. Ciertamente puedo imaginar que sería un cambio natural de la forma progresiva del verbo de » he ‘ s realmente boogie-ing » a » él ‘ está realmente reservando «.
- Yo ‘ lo he estado usando toda mi vida y eso es mucho antes de 1990. … ¿En cuanto al cómo? Solo una suposición, pero cuando estaba en el ejército, teníamos que firmar en un libro cuando nos despedíamos o teníamos un pase para que pudiera haber comenzado de la misma manera.
- I ‘ lo he estado usando desde principios de los 70. El pasaje citado está tan fuera de contexto que parece que se sacó de redactado .
Responder
Comencé a usar este término en el estado de Illinois, ciudad de Chicago en 1973. Los compañeros de la escuela lo usaban y, por lo tanto, lo agregué a mi vocabulario. Creo que el término proviene de «reservar pasaje; partir». Después de leer aquí que los holandeses lo usan exactamente en las mismas circunstancias, estoy 100% convencido de que es el verdadero origen.
Respuesta
Un libro de jerga se remonta a finales de la década de 1960 y principios de la de 1970. Soy de Baltimore, Maryland y fui a Greenspring Junior High. Los niños los usaban para intimidar y menospreciar el carácter de personas que no les agradaban o de las que simplemente estaban celosos. La idea era conseguir un libro de composición en blanco y negro y en la portada escribirías el nombre de la casa. -clase aula.Por lo general, el creador, o el acosador principal, comenzaría una página única para cada persona individual en la que quisiera «Jone». A veces, todos los estudiantes de la sección tenían una página en el libro. El libro se pasaba de persona a persona. A veces (muchas veces), habría publicaciones anónimas. Era muy parecido al acoso cibernético de hoy en día, sin Internet.
El libro de jerga era conocido por crear peleas, contención y discordia total en muchas escuelas secundarias y secundarias en el área donde crecí. hasta. Cuando entré a la secundaria, no existían.
Loris Lisa-Marie Hyman-Walker
Responder
Escuché por primera vez «gotta book», «man , estaba reservando «en entrenamiento básico Ft. Dix N.J. Abril de 1970. Era ubicuo, utilizado por casi todo el mundo y bien establecido. Mi conjetura de origen sería el ejército de los Estados Unidos en Vietnam a mediados de los «60». La firma de los libros de registro y pases me parece un poco incompleta. Interesante análogo holandés.
Responder
Aquí está la entrada OED debajo de book como verbo:
b. N. Amer. Para moverse rápidamente; (también) para irse, irse, especialmente rápido o abruptamente. Frecuentemente con abajo, afuera. JE Lighter Hist. Dict. Amer. Slang (1994) I. 237/2 registra un uso oral de 1974.
1977 SkateBoarder Abril 71 Ardientes senderos de gracia y agresión animal, Constantineau … termina su actuación reservándolo a través de la carrera de las serpientes.
1978 J. Webb Fields of Fire 197 Bagger, reserva por aquí, hombre. Tengo que rapear con un hermano, ¿oyes?
1987 Dirt Wheels Mag. 46/2 de agosto Cuando hagas una reserva en una carretera rápida de montaña, asegúrate de saber qué hay en la próxima curva.
1996 J. Whedon Bienvenido a Hellmouth en Buffy, la cazavampiros: guión Bk. (2000) Primera temporada I. 26 Buffy. Uh, mira, tengo que reservar. Los veré más tarde.
2000 Calgary (Alberta, Canadá) Herald (Nexis) 25 de abril b1 Nunca he sentido un calor así … Tuvimos que correr … e intentar abra las puertas y salga de allí.
2001 D. Lehane Mystic River 249 Ella está corriendo a toda velocidad, él tiene que ir tras ella como un simio violado. Quiero decir, está reservando a través de ese parque.
También hay un significado sustantivo de libro , «para cerrar el libro sobre «, así como los usos mencionados anteriormente con respecto a» registrar «a un sospechoso en un caso penal o iniciar o cerrar sesión (a menudo, militares). El NGram de Google de «cerrar el libro en» se remonta bastante atrás.
Respuesta
La frase «reservar» probablemente proviene del término escandinavo de navegación «psalmbooking», que significa navegar con el viento (también conocido como «correr»).
Comentarios
- ¿Por qué ¿Es probable?
- ¿Es su propia suposición basada en nombres que suenan similares, o hay estudios que lo respalden?