Wann wurde “ ein Buck ” verwendet, um eine Einheit von 100 zu bedeuten? (ZB “ ein Dollar fünfzig ” für 150 lbs.)

Bevor Sie antworten, beachten Sie bitte : Ich bin nur an interessiert, wenn diese Verwendung war Ich weiß, was der Begriff bedeutet, und ich brauche ihn nicht zu definieren, noch benötige ich eine Etymologie bezüglich seiner Herkunft.

Das heißt, die meisten von uns wissen es wahrscheinlich bereits dass “ ein Buck “ in AmE ein Slang-Ausdruck ist, der sich auf einen Dollar bezieht. Wie Etymonline feststellt:

buck (n .2)
“ Dollar, “ 1856, amerikanisches Englisch, möglicherweise eine Abkürzung für buckskin als Handelseinheit zwischen Indern und Europäern in Grenztagen (attestiert ab 1748).

Aber für den größten Teil meines Lebens war mir bewusst, dass “ buck “ kann allgemein im Sinne von 100 von etwas verwendet werden, insbesondere wenn dieses etwas Gewicht und Geld beinhaltet.

Er geht ungefähr vierzig klatschnass um einen Bock. (Bedeutung: Er wiegt ungefähr 140 Pfund an seinem schwersten .)

Sie sagt, dass sie in ihrem neuen Job achtzig Dollar verdient. (Das heißt: Sie sagt, dass ihr Gehalt in ihrem neuen Job 180.000 USD pro Jahr beträgt. )

Beachten Sie jedoch, dass wir dies niemals tun Hören Sie ein Vielfaches davon, wie “ vier Dollar „, um 400 zu bedeuten. Und die Verwendung scheint immer eine Zahl zwischen 100 und 200 zu beinhalten: “ ein Dollar fünfzig “ und so weiter (der Begriff scheint mit dem unbestimmten Artikel verbunden zu sein: “ ein Dollar etwas „).

Es ist offensichtlich, woher die 100 kommen: Ein Dollar steht für 100 Cent Ich frage mich nur, wann sich diese bestimmte Verwendung in das Lexikon eingeschlichen hat.

Nachtrag

Diese Frage zu EL & U zeigt, dass Antworten mit “ Ich habe noch nie gehört, dass die Verwendung vor “ bedeuten könnte, dass dies ein regionaler Usag sein könnte e, aber keine nicht existierende.

Azor Ahai fügt diese Bestätigung hinzu:

Er zitiert Daniel Craig in Casino Royale als Beispiel: „Er sieht massiv aus, wenn er am Strand aus dem Wasser geht, aber er ist nur geschreddert“, sagt er und vermutet, dass der Schauspieler „ein Dollar 70“ oder 170 Pfund im Gymspeak ist . ( Vanity Fair )

Vollständige Offenlegung

Ich weiß, dass dies mindestens aus den frühen 70er Jahren stammen muss, weil:

In meinem ersten Job Nach dem College (1974) hat mein Chef diese Verwendung auf eine seiner Meinung nach humorvolle Weise korrumpiert. Zum Beispiel: “ Wir gingen um 3:00 Uhr morgens den Dan Ryan hinunter. muss „zwei bis achtzig Dollar gemacht haben. “ Ich erinnere mich daran, weil es mich verdammt geärgert hat, dass er kein echte “ Nummer in diesem Zusammenhang. Daraus schließe ich, dass die Verwendung, wenn sie zu diesem Zeitpunkt gehänselt und gespielt werden konnte, seit einiger Zeit vorhanden sein muss.

Kommentare

  • Kommentare sind nicht für eine ausführliche Diskussion gedacht. Diese Konversation wurde in den Chat .
  • Keine Antwort, aber möglicherweise eine Beziehung ed – Nixon ‚ s nationales Tempolimit von 55 Meilen pro Stunde in den 70er und 80er Jahren wurde zumindest manchmal als “ the double nickel “ …
  • Vielleicht könnten die elf (!) Antworten, die bisher gesammelt wurden, zu einem Community-Wiki kombiniert werden, da dies im Grunde genommen ‚ passiert hier sowieso?
  • @MetaEd: Ich glaube nicht, dass eine Intervention erforderlich ist.

= d48249fc59 „>

Antwort

1971 – Nicht geldbezogen

Entschuldigung, @ Mary-LouA, aber ich “ Ich habe eine von einem Jahr vor Ihrem Zitat von 1972 bekommen, und es ist nicht monetär. Dies passt auch zu den Erinnerungen des OP von 1974, in denen es um Geschwindigkeit und deren Messung geht.

Hier ist ein Beispiel für jemanden, der „einen Bock“ verwendet, um 100 Meilen pro Stunde zu bedeuten. Es stammt aus dem Mai oder Juni 1971. Die Referenz ist das Arlington High School Yearbook, 1971 . Insbesondere stammt es aus einem der „Selbstklappentexte“. dass Kinder in die Ränder setzen dürfen.Es gibt den Namen des Mädchens, ihre Adresse, (ich nehme an) ihr Geburtsdatum und dann ihre Notiz,

NOREEN PAICE, 52 Aberdeen Rd. 14.10.53 Hassmatronen [;] Glück macht einen Dollar zehn auf Jimmys CH

„CH“ bezieht sich auf ein Motorrad, wie dieses 1959er Harley Davidson Sportster CH Motorrad . Die beste „Erweiterung“ des Initialismus, die ich finden konnte, war aus diesem Quora-Beitrag , in dem Dave Butler

C – Wettbewerb. Die Idee war, dass dieses Fahrrad von der Straße auf einen Feldweg gefahren und Rennen gefahren werden kann. Es würde mich interessieren, wie das gelaufen ist.
H – Hohe Leistung.
Ich habe gehört, dass C Kalifornien und Hot H bedeutet. Ich bin kein Gläubiger.

Im selben Thread sagt Marc Whinery:

CH = Kickstart

aber ich bin nicht so beeindruckt von seinen unterstützenden Argumenten.


Wir können unser Datum „ erstes früher bekanntes Erscheinen“ (für nicht monetäre Zwecke) auf 5. September 1985 mit einer weiteren Baseball-Referenz , @ named2voyage. Der Artikel befindet sich in der San Bernadino Sun (S.34), der Artikel trägt den Titel Downing treibt Engel an Tigern vorbei , und das Zitat lautet:

„Die Statistikblätter (die zeigten, dass er in seinen letzten 33 Spielen .362 geschlagen hat) sind ein wenig irreführend „, sagte Downing.“ In den letzten zwei Wochen habe ich nur ungefähr 0,150 geschlagen.

„Als Detroit an unserer Stelle war (Ende letzten Monats), haben sie mich irgendwie abgekühlt aus. Die Tiger haben mich die ganze Saison gekühlt, um die Wahrheit zu sagen. Ich treffe nur wegen eines Dollars (.100) gegen sie, deshalb war es besonders schön, hier auszubrechen . „


Hier einige datengesteuerte Analysen von Google Ngrams .

Unter unter diesem Link finden Sie eine Grafik, in der die Verwendung der folgenden Elemente in Google Books dargestellt ist:

a buck twenty a buck thirty a buck forty a buck fifty a buck sixty a buck seventy a buck eighty a buck ninety 

Die erste monetäre Verwendung dieses Korpus erfolgte ab 1922:

Der Smaragd von Sigma Pi – Band 8, Ausgabe 4 – Seite 248

1922 – Lesen Weitere Ausgaben Lieber Bruder Barr: Anbei finden Sie einen Scheck über die erforderlichen 1,50 USD, für den Sie mich bitte versichern, den Überblick über alle zu verlieren Glauben Sie mir, wenn ein Dollar fünfzig jemals abrutschte aus Jeans so bereitwillig wie diese ich …

Dies ist nicht die Frage, obwohl es zeigt, wie wir eine Antwort auf diese Frage bekommen können und Trends sehen. Es fängt nicht die vom OP 1748 oder 1856 festgestellten Verwendungen ein, aber es ist ein Anfang.

Ich muss beachten, dass der literarische Gebrauch hinter dem umgangssprachlichen Gebrauch steht, höchstwahrscheinlich 1922 mehr als in den 1990er Jahren.

Ich habe ihn weiter eingegrenzt mit Dingen wie „einen Dollar gewogen { -ty} „,“ ging ein Geld {-ty} „und andere ähnliche vorangestellte Wörter. Zu Beginn habe ich die durch {-ty} dargestellte Zahl nicht hinzugefügt.

Die vollständige Liste meiner Versuche finden Sie unten. Ich denke, dass die Das interessanteste Diagramm und das Diagramm, das die beste Nutzung über die Zeit sowie das mögliche Startdatum zeigt, ist für „ungefähr fünfzig Dollar“. Ohne strenge Analyse ist Es sieht so aus, als ob das Datum, nach dem wir suchen, irgendwann in den 1970er Jahren liegt. .

„about“; „wiegen“, „wiegen“, „gewogen“, „wiegen“, „gehen“, „gehen“, „gingen“, „gehen“, „tun“, „tun“, „taten“, „tun“, „fahren“ , „fährt“, „fuhr“, „fuhr“, „schlug“, „schlug“, „schlug“, „Schüssel“, „Schalen“, „bowlen“, „bowlen“, „als“, „mindestens“

PS Hier ist die interessanteste Verwendung, die ich gefunden habe.

eingesperrt, aber nicht gesperrt: Ein Leitfaden zum Überleben des amerikanischen [Gefängnissystems]

Ahmariah Jackson , IAtomic Seven , Supreme Understanding – 2011 – Vorschau

Catching a Buck 50 : Ein „Rip“ oder „Buck 50“ ist, wenn Sie Ihr Gesicht durchgeschnitten bekommen Ein Rasiermesser und Ihre Wange öffnen sich, als hätten Sie einen zweiten Mund. Der Name „Buck 50“ stammt von der Anzahl der Stiche, die normalerweise für eine solche Wunde erforderlich sind (150).

Dieselbe Verwendung wird in diesem Buch sowie in diesem anderen . In letzterem wird es in einem Gedicht verwendet,


Und Shorties mit schnellen Zungen
Wer warf Disses oder spuckte Klingen?
Das hinterließ einen Halbmond auf Ihrem Gesicht.
A Buck 50
Taped Up
Shaped up

-Patty Dukes

Beachten Sie die Großschreibung in „A B uck 50 „.

Diese zeitgemäßere Verwendung (frühes 21. Jahrhundert) wird vom Benutzer isaiahrobinson auf weiter erläutert StraightDope-Thread :

In der Gangkultur der Westküste wird „ ein Dollar fünfzig „über jemandes Gesicht bedeutet, ihn mit einem Rasiermesser direkt über das Gesicht zu schneiden, oft vom Ohr bis zur Ecke des Monats, und eine Narbe zu hinterlassen. Der Typ, der Omar Little spielt [D] Der Draht , Michael K. Williams, hat eine fünfzig Narbe im Gesicht Ich weiß nicht, ob diese Verwendung auch nur aus der Ferne relevant ist, aber ich dachte, ich würde sie erwähnen …

Der Link ist tot, aber ich habe dieses Bild von Michael K. Williams auf eine Seite über Promi-Narben .

Kommentare

  • Netter Fang der früheren Baseball-Referenz.
  • Ich ‚ habe es jetzt auf 1982 zurückgeschoben.
  • Schön. Lassen Sie ‚ weiter machen!
  • Gute Arbeit, @bballdave. Willkommen bei EL & U.
  • Ich ‚ genieße es hier, @Robusto. Ich freue mich sehr über die Begrüßung.

Antwort

1973

  1. einhundert Dollar; eine Wette von einhundert Dollar
    Er würde anderthalb Dollar pro Stück für so viele wie möglich bekommen …

Das Routledge-Wörterbuch für modernen amerikanischen Slang und unkonventionelles Englisch ( link )

Hier ist der Roman, aus dem der Satz stammt: Die Freunde von Eddie Coyle von George V. Higgins, veröffentlicht 1972

Kommentare

  • Entschuldigung, aber bezieht sich „anderthalb Dollar“ Geld?
  • +1 Schön. Ich sehe dies als Beweis für die metaphorische Erweiterung, auf die ich an anderer Stelle verwiesen habe. Diese Verwendung ist nicht wörtlich, obwohl sie sich auf Geld bezieht.
  • Buck – 3. [ 1940er Jahre +] (US) 100 US-Dollar, also 50 US-Dollar, 50 US-Dollar, 150 US-Dollar. greensdictofslang.com/entry/zwumu2q
  • Dies ist eine Geldreferenz? Warum wird sie erwähnt? Die gesamte Existenzberechtigung d ‚ etre der Frage ist die moderne nicht monetäre Verwendung. Seltsam.
  • Gute Antwort und überhaupt nicht seltsam. Bei der Frage geht es um die Verwendung von ‚ buck ‚, um ‚ eine Einheit von eins zu bedeuten hundert ‚ und nicht speziell ‚ einhundert Cent ‚. Ihr Beispiel ist monetär, ja, aber dies wird von der Frage nicht ausgeschlossen.

Antwort

Wiktionary nennt zwei nicht monetäre Hauptverwendungen; Geschwindigkeit und Gewicht.

Buck:

(US, Slang) Einhundert.

  • Die Polizei hat mich dabei erwischt, wie ich auf der Autobahn vierzig Dollar gefahren bin.
  • Dieser dünne Kerl? C „mon, er kann nicht mehr als einen Dollar und ein Viertel wiegen.

Laut Greens Dictionary of Slang Die nicht monetären Verwendungen sind relativ neu:

Buck:

  1. [1990er +] 100 in nicht monetären Kontexten.

und Das neue Rebhuhn-Wörterbuch für Umgangssprache und unkonventionelles Englisch zitiert die Verwendung im Motorsport aus den 90er Jahren.

  • im Motorsport: 100 Meilen pro Stunde (USA) John Edward Auto Dictionary 1993

Kommentare

Antwort

COCA (Corpus of Contemporary American English) hat vier Fälle von“ a buck Eighty „, von denen sich drei auf das Gewicht beziehen. Sie stammen jedoch aus den Jahren 2003 und 2013. COHA (Corpus of Historical American English) hat ab 1971 nur einen älteren; aber das ist der normale Geldsinn.

iWeb verfügt über 15 Beispiele, von denen 3 Gewicht und 2 andere Nicht-Geld-Kontexte sind (eine Bowling-Punktzahl und eine Geschwindigkeit).

Also, nein, ich fürchte, ich kann Ihnen nicht sagen, wann diese Verwendung aufgetreten ist, aber ich kann bestätigen, dass sie existiert und in den letzten Jahren eine Kleinigkeit häufiger zu sein scheint.

Kommentare

  • ‚ ist sehr informell, daher ‚ Ich bin nicht überrascht, dass ‚ in der schriftlichen Literatur nicht viel vorkommt.
  • Eddie Murphy Raw (1987) – spricht von Michael Jackson „Mike nicht wiegen Sie nur einen Dollar oder fünf. “
  • In der TV-Show “ American Pickers “ wählen die Jungs manchmal von und verhandeln mit “ Oldtimern „, die “ buck bedeutet Einheiten von 100, wobei “ ein Dollar fünfzig “ 150,00 USD bedeutet, nicht 1,50 USD. IIRC, sie pflücken in ländlichen Gebieten der Region New England und / oder des Südens, wenn diese Leute angetroffen werden. Aufgrund des Alters (nicht der Picker, sondern) der Pickees vermute ich, dass die erste Verwendung vor dem Zweiten Weltkrieg erfolgte, möglicherweise vor dem Ersten Weltkrieg.
  • @geneSummons, die nicht ‚ Es klingt nicht nach der gleichen Verwendung, da sich ‚ immer noch auf Geld bezieht. ‚ Es ist beispielsweise sehr häufig, dass amerikanischsprachige Amerikaner sagen, ein Auto “ kostet ungefähr dreißig und es versteht sich, dass “ dreißig “ “ dreißigtausend bedeutet “
  • @JustinLardinois: Ich denke, ‚ ist dieselbe Verwendung, da es ‚ ist eine Abweichung von der wörtlichen Bedeutung von “ a buck “ als 100 Cent, wenn die beabsichtigte Bedeutung hier 100 ist Dollar.

Antwort

Ich bin mir sicher, dass es ein noch früheres Beispiel gibt, aber ich kann es schlagen Beispiel von Collin Fine aus dem Jahr 2003. Hier ein Beispiel aus dem Jahr 1993:

„Sie bringen normalerweise keine vollschlanken Frauen ins Fernsehen“, betont sie. „Aber ich sehe aus wie mehr amerikanische Frauen als Menschen, die einen Dollar wiegen.“ „- der Slang ihres Stiefvaters für 105 Pfund.
Star Jones, durchscheinend

Und ab 1998:

Wir alle kennen Sie von einem Dollar zehn, der in einem Parka klatschnass ist. komm runter
Canibus :: Can-I-Bus :: Universal
wie von DJ Fatboy bewertet

Und 2000:

Denken Sie darüber nach – Sie gehen neunzig Dollar und Ihre Ölfilter bläst beim Crimpen auseinander.
Antwort an Welchen Rahmenölfilter verwende ich für meinen Busa?

Außerdem habe ich Beispiele für 2001 und 2002 .

Kommentare

  • Ja, Motorradgeschwindigkeit ist wirklich das einzige Mal, dass ich das gehört habe. Ich habe die Busa nie besessen, aber meine alte Katana F könnte einen Dollar 60 schaffen. Ich frage mich, ob es nur ein Amerikanismus der britischen Ton-up-Boys ist. Eine Verwendung von 1992 in Cycle World-Magazin (mittlere Spalte) gefunden
  • Interessanter Punkt in Ihren Beispielen: “ 190 “ wird “ ein Geld 90 „, “ 110 “ wird “ ein Dollar zehn „, aber “ 105 “ wird “ ein Buck- oh – fünf “ – “ buck “ wird als “ one „, nicht “ hundert “ (“ … Sie ‚ gehen neunzig .. “ / “ .. Sie ‚ sind ungefähr eins zehn, klatschnass .. „)
  • @Chronocidal Meh; wahrscheinlich nur ein Nebenprodukt von zeiterzählenden Manierismen. Wenn es ‚ 13:05 Uhr ist und ich Sie nach der Zeit frage, dann scheint die Antwort auf It's one-five PM ein bisschen falsch zu sein … Ich jedoch ‚ würde nicht zu abgeworfen werden, wenn jemand sagte I weigh a buck-five
  • @Chronocidal Gleiches Angebot für Währung.Your total is one-o-five. ist viel weniger mehrdeutig als Your total is one-five, da Sie sonst Well, is it one dollar or five dollars?
  • @Chronocidal, genauer gesagt, es scheint, dass “ buck “ verwendet wird, um auf “ ein “ an der Stelle von Hunderten, da es nicht ‚ ist, eines an einer anderen Position zu ersetzen.

Antwort

Zur Ergänzung von Mari-Lou A „s Antwort , die meiner Meinung nach nicht abgezinst werden sollte, nur weil es sich um eine monetäre Verwendung handelt. Hier ist die früheste nicht monetäre Verwendung von a buck , die ich finden konnte:

Ich habe im Juni ungefähr zwanzig Dollar [.120] geschlagen, als unser Manager Frank Lucchesi [in seinem ersten Job in der großen Liga] auf mich zukam und sagte Es war ihm egal, was ich traf, ich war sein Shortstop.

– Larry Bowa in

„Padre with a Passion“ von Ron Fimrite vom 4. Mai 1987 Ausgabe von Sports Illustrated

UPDATE: Inspiriert von Eine weitere Antwort, um in Zeitungen zu stöbern, war, dass ich noch weiter zurückgreifen konnte:

Ich habe ungefähr achtzig

– in 1. April 1982 Ausgabe von Syracuse Post Standard

Kommentare

  • Bemerkenswert ist, dass Bowa ‚ im Baseball begann 1970, daher ist es möglich, dass der Ausdruck aus dieser Zeit stammt. Natürlich hätte er den Ausdruck auf dem Weg aufgreifen können, also habe ich ‚ dies nicht zur Antwort hinzugefügt.
  • Gute Arbeit. Lassen Sie ‚ sehen, wie früh es im Baseball verwendet wurde.
  • Jemand sollte in der Lage sein, eine ziemlich frühe Boxreferenz zu finden, etwa “ Und in der anderen Ecke mit einem Gewicht von einem Dollar siebzehn war … “

Antwort

Ein Buck Zwei (oder Drei) Achtzig

1944 – nicht monetär, eine Ordnungszahl, aber „Dollar“ nicht „Geld“

Der Jazzkomponist Stan Kenton hatte ein Lied mit dem Titel „ Opus ein Dollar dreiundachtzig „im Jahr 1944.


In dieser Antwort geht es um „zwei Dollar achtzig“ Ihres Chefs.

Es gibt eine 1980 Billy Joel-Song, Nah an der Grenze , mit den Zeilen

Ein Dollar drei achtzig
Wird Ihnen heutzutage in letzter Zeit nicht viel auf der Straße kaufen

Es scheint, als ob dies Kombination, in Bezug auf einen unbestimmten Geldbetrag, war etwas üblich und hatte eine lange Geschichte. Ich gehe davon aus, dass Ihr Chef es für die Verwendung mit dem hier diskutierten nicht monetären „Geld“ erweitert hat.

Google Books hat seinen frühesten Treffer mit „einem Geld zweiundachtzig“ in 1977 :

Enthusiast – Seite 26

1977 – Snippet-Ansicht – Weitere Ausgaben
… manchmal verwirrter Computer, hat in letzter Zeit mehr Spielereien als sonst gemacht, für die er sich aufrichtig entschuldigt und sagt, dass es nicht wieder vorkommen wird (obwohl wir, wenn wir Spieler wären, nicht mehr als ein Buck-zwei-achtzig darauf).

Es gibt ein Online-Forum (speziell StraightDope), in dem jemand mit dem Benutzernamen Gary_T eine interessante Interpretation des Ausdrucks gibt.

Die Art, 183 auf Deutsch zu sagen (natürlich übersetzt), ist „einhundertdrei“ und achtzig. “ Ob dies für andere Sprachen zutrifft, weiß ich nicht, aber es ist nicht schwer, sich einen Einwanderer vorzustellen, der die englischen Wörter gelernt hat, aber immer noch die idomatische Wortreihenfolge seiner Muttersprache verwendet. Von dort aus ist es ein kleiner Schritt, „ein Dollar drei Achtzig“ oder „ ein Dollar drei achtzig “ zu sagen, wenn man sich auf 1,83 $ bezieht .
Natürlich würde dies für einen englischen Muttersprachler seltsam klingen, vielleicht sogar unsinnig. Da die menschliche Natur das ist, was sie ist, würden sich die Menschen darüber lustig machen und sogar den unsinnigen Aspekt übertreiben, indem sie ihn auf „a buck drei zweiundachtzig“ erweitern.

Ich habe (noch) keine Dokumentation für die Entwicklung dieses Satzes, aber es ist interessant. Ein weiteres Forum spricht ebenfalls über die fremdsprachige Idee. Dieses Zitat fühlt sich eher meta an …

[Ich habe] diesen Link gefunden …
http://pub122.ezboard.com/fwordoriginsorgfrm9.showMessage?topicID=27.topic
Welche Staaten … „Ich werde daran erinnert, dass es hier in Wisconsin eine Verwendung gibt – mir wurde gesagt, dass es lokal ist zum Gebiet Manitowoc-Two Rivers – „ ein Dollar zweiundachtzig .“
Es heißt auch „I. hörte das zum ersten Mal in New Hampshire. Es sollte ein Bogen über die Franzosen an der Nordgrenze sein. Mit französischem Akzent sagte er: „Ich gehe runter, um für a buck sree achtzig ein our-where zu arbeiten.“ Also, basierend auf dem, was ich gelesen habe, sieht es so aus amerikanischer Herkunft. Eine dieser liebenswürdigen kleinen Sprüche, die sich eine witzige Person ausgedacht hat.
Ich hoffe, das kümmert sich um Sie …

Obwohl die wörtlich übersetzte französische Nummer (aus Frankreich) 183 „hundertvierundzwanzig“ wäre, gibt es dieselbe Idee.

In ein weiteres StraightDope-Forum , in dem Benutzer Beruang

Chicago schrieb. Weiterführende Schule. Mitte der 70er Jahre . „ Ein Dollar dreiundachtzig „war an der Tagesordnung. Wie Sie bemerkt haben, handelt es sich im Grunde genommen um eine Bürste, was bedeutet“ Ich weiß nicht, eine kleine Menge, was geht Sie das an? „Als Teenager haben wir darüber nachgedacht Die Größe des Witzes. Als Erwachsene betrachten wir es als die Größe des jugendlichen Witzes.

und ein Gastbenutzer schrieb

Ich habe noch nie“ einen Dollar dreiundachtzig gehört. “ Hier verwenden wir „ein Nickel fünfundneunzig“, um dasselbe zu bedeuten, einen kleinen Geldbetrag.

Von eine weitere Online-Diskussion , es scheint, dass wir diese Verwendung weiter zurückverfolgen können, wenn wir bereit sind, uns mit“ Dollar „anstelle von“ Geld „zufrieden zu geben.

“ Ein Dollar-Drei-Achtzig „
“ Ein Dollar Drei-Achtzig „bedeutet einen kleinen (oder unbekannten) Betrag, der in einer unsinnigen Sprache angegeben wird. Der Begriff erscheint in der Slang-Sammlung Texas Crude ( 1984 ) und wurde (unten) als „müder alter Osten“ beschrieben Texas-Witz “, aber der Ursprung ist unbekannt. Der Jazzkomponist Stan Kenton hatte 1944 ein Lied mit dem Titel „Opus einen Dollar dreiundachtzig „. Der Begriff scheint bis heute zu datieren mindestens 1931.

Interessanterweise haben wir eine nicht monetäre Verwendung hier in 1944

Diese Diskussion enthält Verweise auf die „Dollar“ -Version in 1949, 1959 und 1969, dann

4. Mai 1972 , Clearfield (PA) Progress, pg. 4, col. 6:
Mac ist ausverkauft, aber jetzt schiebt er elektrische Wasserflügel. Sie kosten ein Nickel (sic) achtundneunzig, weniger Batterien, die ein Dollar dreiundachtzig pro Stück sind.

dann verweist 1984, 2009 und 2010 erneut auf „dollar“.

Dieselbe Website verweist auf Google Books, Xi Psi Phi Quarterly, Band 29 von 1930 , wo einer kann einen Ausschnitt sehen, der

lautet … die Jungen und er berichteten, dass er kurz auf den Betrag von ein Dollar-drei-achtzig . Das ist in Ordnung, Bill, wir glauben, wir haben einen ehrlichen Schatzmeister, der Abhilfe schafft. …

Link Link Link

Kommentare

  • Interessant. Dann hat er es vielleicht falsch verwendet oder die beiden Kontexte zusammengeführt?
  • Definitiv eine falsche Verwendung. Nein, ich ‚ Ich mache nur Spaß. Ich denke, Ihr Chef hat, wie Sie sagten, eine “ Verschmelzung der beiden Kontexte vorgenommen. “

Antwort

In Bezug auf das früheste Auftreten von buck Im allgemeinen, nicht monetären Sinne von 100 findet JE Lighter, Random House Historical Dictionary of American Slang (1994) Beispiele aus dem Jahr 1983:

buck n , … 2. e. Allgemein , einhundert von irgendetwas, als Punkte eines Schlagdurchschnitts oder Pfund Gewicht.[Zitierte Beispiele:] 1983 L. Frank Hardball 12: Ein Spieler mit einem Schlagdurchschnitt von .150 wird oft gesagt, dass er „einen Dollar fünfzig schlägt“ 1984 R. Jackson in NY Post (21. August) 72: Sie haben sich letztes Jahr mit mir abgefunden, als ich neunzig Dollar nicht schlagen konnte. 1993 NY Times (3. März) B 17: Kenny wiegt ungefähr einen Dollar-60.

Paul Dickson, Das Dickson Baseball Dictionary (1989) bestätigt, dass die Verwendung von „Buck“ im Sinne eines Durchschnitts von 100 Punkten im Baseball bis 1989 ziemlich weit verbreitet war:

buck-fünfzig n./adj. Batting Durchschnitt von ungefähr .150 – wie in „Er schlägt ungefähr fünfzig Dollar.“

Ich wäre überhaupt nicht überrascht, wenn ich buck bedeutet im allgemeinen Sinne „einhundert“ und gilt für verschiedene Maßeinheiten (wie in Ihrem Beispiel „100 Meilen pro Stunde“). Es geht auf die 1970er Jahre zurück, dokumentiert jedoch die ersten Vorkommen der USA Slang ab etwa 1930 ist äußerst schwierig. Leider ist fast die gesamte Co. Der Inhalt der unglaublich reichen Bestände an US-Zeitungen, die in Zeitungsdatenbanken (wie dem der Library of Congress) aufbewahrt werden, ist für die Öffentlichkeit für freie Recherchen nicht zugänglich. Zeitungsquellen aus den letzten 90 Jahren beschränken sich in der Regel auf College-Zeitungen und einige Kleinstadtzeitungen.

Antwort

Ich erinnere mich, dass ich dies von Denzel Washingtons Charakter Robert McCall im Film The Equalizer (2014) gehört habe. Er bezeichnete sein Gewicht als „neunzig Dollar“, als 190 Pfund. Er erwähnt dies einem anderen Charakter früher im Film und Das gleiche Zeichen sagt dieses Zitat in Bezug auf die frühere Konversation später: (das tatsächliche Zitat enthält explizite Wörter)

Antwort

1790er Jahre?

Laut dieser Website geht es auf die 1790er Jahre zurück, als Deer Skins (Buck Skins) als Handelswährung verwendet wurden. Ich habe ihre Gedanken nicht unabhängig überprüft.

https://www.thrillist.com/news/nation/heres-why-dollars-are-called-bucks #

Kommentare

  • Gute Arbeit, @StevenMastandrea. Haben Sie Links zu der Quelle, die zur Überprüfung ihrer Gedanken verwendet wurde?
  • Entschuldigung, ich wollte damit sagen, dass ich ihre Gedanken nicht unabhängig überprüft habe. Ich habe die Antwort geändert.
  • Das OP fragt nicht nach der Etymologie des Begriffs buck . Dies wurde wahrscheinlich an anderer Stelle auf der Website beantwortet. Die Frage betrifft, wann “ ein Geld “ (ein einzelner Dollar) wurde verwendet, um hundert Dinge darzustellen, z. B. 100 Dollar / Pfund / Meilen / Läufe.
  • Warum sagen die Leute ‚ buck ‚ für einen Dollar?

Antwort

Persönlich kann ich mich nicht erinnern, jemals „Buck“ gehört zu haben, was früher 100 von bedeutete Alles andere als Cent. Ich glaube nicht, dass dies eine übliche Verwendung ist.

Ja, ich nehme an, wenn ich jemanden sagen hörte: „Er wiegt vierzig Dollar“, würde ich herausfinden, dass sie 140 Pfund bedeuten Aber ich habe noch nie jemanden sagen hören, und ich denke, meine erste Antwort wäre: „Was? Was meinst du? Er wiegt 1,40 Dollar?“

Wenn ich lese: „Sie macht eine Buck achtzig in ihrem neuen Job „, ich habe das so verstanden, dass sie 1,80 Dollar pro Stunde verdient.

Ich nehme an, das Gewichtsbeispiel könnte eine Art Metapher sein.

https://www.urbandictionary.com/define.php?term=bucks hat viele obskure Slang-Begriffe, von denen ich noch nie gehört habe, und sie erwähnen diese „100 von irgendetwas“ -Verwendung nicht.

Es ist sicherlich möglich, dass dies in einigen Fällen eine häufige Verwendung ist Region oder Subkultur, mit der ich nicht vertraut bin.

Kommentare

  • Kommentare sind nicht für eine ausführliche Diskussion gedacht. Diese Konversation wurde in den Chat verschoben .
  • Dies ist die einzige Antwort, die darauf achtet, dass das OP fragt, wann diese Verwendung erfolgt ist häufig und macht so deutlich, dass die Antwort auf diese Frage lautet, dass sie nie häufig wurde (obwohl dies andere Antworten auf dieser Seite sind) zeigen, es existiert).

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.