Doù vient “ le ciel ”?

Selon Wikipédia, lexpression courante «  le ciel tombe  » vient dun peuple conte:

  • Henny Penny , plus connu aux États-Unis sous le nom de « Chicken Little » et parfois sous le nom de « Chicken Licken », est un conte folklorique avec une morale sous la forme dun conte cumulatif sur un poulet qui croit le monde touche à sa fin.

  • La phrase « Le ciel tombe! » figure en bonne place dans lhistoire et est passé en anglais comme idiome commun indiquant une croyance hystérique ou erronée selon laquelle une catastrophe est imminente.

  • Des versions antérieures du conte sont parues en version imprimée depuis le début du XIXe siècle dans les pays dEurope du Nord (Allemagne, Danemark, etc. )

Ngram montre des exemples dutilisation de lexpression « le ciel tombe » de la fin du 19e siècle.

Questions:

1) Lexpression a-t-elle été inventée dans la version anglaise du conte ou a-t-elle été simplement traduite à partir de versions étrangères antérieures?

2) Lexpression peut-elle avoir une origine beaucoup plus ancienne, comme une origine biblique par exemple, peut-être avec une connotation différente?

Commentaires

  • Je me souviens quObélisque (des livres Astérix) avait peur que le ciel lui tombe sur la tête. Ce ' est au milieu du 20e siècle, donc clairement pas une utilisation antérieure, mais jai toujours supposé que Goscinny et Uderzo lont basé sur des croyances communes de lépoque où il était set (occupation romaine de la Gaule, quand cétait le cas).
  • Il ' est à partir de cette époque où le ciel est tombé au milieu du 18ème siècle. Nous ' sommes à laffût depuis lors.
  • Lidée que les cieux tombent (cest-à-dire une catastrophe imminente) est beaucoup plus ancienne que la fin du 19e siècle. Demandez-vous spécifiquement " sky "?
  • @TimRomano – Je demande lexpression que nous utilisons couramment , dont lorigine peut provenir de termes ou de contextes différents.
  • Vous traiteriez donc la phrase " les cieux tombent " comme synonyme?

Réponse

La première instance de lhistoire Chicken Little quune recherche Google Livres trouve est de " Histoire remarquable de Chicken Little: une occurrence de la vie quotidienne , " dans la [New York] Gazette of the Union and The Golden Rule (9 décembre 1848):

Comme Chicken Little se promenait un jour dans un jardin, elle a couru sous un rosier et une feuille est tombée sur sa queue.

Un renard se tenait à côté, et qui voulait faire un bon repas copieux , la abordée de manière amicale . " Oh, Chicken Little, " la dit, " vous êtes honteusement maltraité. Ce poids qui tombait sur votre queue était une oppression grave. Vous devriez exciter vos amis et faire des histoires à ce sujet. " Chicken Little était terriblement alarmée et excitée, et elle a couru vers Hen Pen.

" Oh, Hen Pen! " dit-elle, " le ciel tombe ! car les alouettes en plein essor lont détaché! "

Dans cette version de lhistoire, toute la basse-cour les oiseaux blâment les alouettes pour avoir brisé le ciel et lavoir fait tomber – cest pourquoi Hen Pen, Duck Luck, Goose Loose et les autres se tournent vers Fox Lox (bien connu comme un ennemi des alouettes) pour obtenir de laide. Fait intéressant, les alouettes sont liées à un commentaire antérieur sur la chute du ciel. Tiré du " Débat sur la Banque des États-Unis " ( 13 avril 1810), dans The American Register, or General Repository of History, Politics and Science (1811):

[Remarques de M. Taylor:] Mais, dit le monsieur [M. Love], il y aura une influence étrangère. George le troisième peut venir résider ici, je suppose – car à moins dêtre ici, il ne pourrait pas voter. Monsieur, si le ciel devait tomber , nous devrions attraper des alouettes – et ce n’est pas un cas plus extrême que celui du monsieur  » Lhypothèse de s. {M. Love a dit quil avait supposé que le roi de Grande-Bretagne enverrait ses agents pour résider ici, qui, étant les propriétaires ostensibles du stock, pourraient avoir toute la direction de la banque.}

M. Taylor nétait en aucun cas la première personne à citer cet aphorisme. Daprès Humphrey Mackworth, Les principes dun membre de la liste noire: à lavenir au moyen dun dialogue (1702):

Avocat. Mais supposons que le roi et les seigneurs soient daccord avec les Communes sur la ruine de la Nation; Et alors?

L [ou] d B. Supposons le ciel devrait tomber ; Et alors?

Avocat. Pourquoi alors attraper des alouettes.

L [ou] d B. Ha, ha, cest vrai: Et quand le roi, les seigneurs et les communes se réjouiront ensemble dabandonner nos libertés, je crains que le jour du jugement ne vienne peu de temps après, et peu importe qui règne sur Terre.

James Howell, Proverbes ou, Old Sayed Sawes & Adages (1659) listes " Quand le ciel tombe, nous doit attraper Larks " comme un proverbe anglais.

William Nicholls, Une conférence avec un théiste (1696) cite une chute de ciel cataclysmique qui, selon lui, fait partie dun mythe dorigine chinoise:

Et comme pour le Chinois , cette nation connaissante, que vous, théistes, avez coutume de réclamer le standard de lapprentissage primitif et de la véritable Antiquité, laissez-nous e comment ils réparent la matière dans leur récit [de lorigine des choses]. Et ils nous disent quun Tayn qui vivait au Ciel, célèbre pour sa Sagesse, a disposé les parties du Monde dans lordre dans lequel nous les trouvons. Quil a créé de rien le premier homme Panson et sa femme Pansone . Ce Panson par un pouvoir délégué de Tayn , a créé un autre homme appelé Tanhom , qui était un grand naturaliste et médecin, et comprenant la nature des choses leur a donné des noms; et ce Tanhom avait 13 Frères ainsi créés, et ainsi le Monde fut peuplé au début: Puis après un certain temps le Ciel est tombé sur la Terre et les a détruits; …

Cependant, la menace de la chute du ciel avait été discutée depuis lépoque des prophètes de lAncien Testament. Daprès une traduction de Jean Calvin en 1852, Commentaire sur le prophète Isaïe (écrit à lorigine en 1556):

Ces déclarations [faites par Esaïe] ne doivent pas être comprises comme se rapportant à lappréhension des hommes, car le ciel nest pas déplacé de sa place, mais lorsque le Seigneur donne des manifestations de sa colère , nous sommes terrifiés comme si le Seigneur se repliait ou jetait les cieux; non pas que quelque chose de ce genre se passe dans le ciel, mais il parle à des hommes insouciants, qui avaient besoin dêtre adressés de cette manière, afin quils nimaginent pas le sujet être trivial ou sujet de mépris. " Vous serez saisi d’une telle terreur que vous penserez que le ciel tombe sur la tête . " Cest le juste châtiment de lindifférence, que les hommes méchants, qui ne sont émus par aucune crainte de Dieu , redoutent leur propre ombre et tremblent au bruissement dune feuille qui tombe. " (Lev [iticus] xxvi. 36,) autant que si le soleil tombait du ciel.

Un des premiers écrits anglais à traiter la possibilité que le ciel tombe comme une fausse préoccupation est John Bramhall, " Une réponse à M. de la Militière son épître au roi de Grande-Bretagne , " annexé à Théophile Brachet La Milletière, La victoire de la vérité pour la paix de lÉglise: au roi de Grande-Bretagne; pour linviter à embrasser le Romain- Catholick Faith (1653):

Celui qui ne pèse pas plus de circonstances ou dévénements que de servir à lavancement de son dessein, prononce sa phrase facilement, mais de façon téméraire, et pour la plupart malsaine. Quand une chose telle que vous rêvez devait arriver, cétait de bonnes manières en vous de laisser Sa Majesté à sa liberté chrétienne. Mais de vous inquiéter et les autres au sujet des lunes qui brillent dans leau , si peu de saison, donc impertinemment, ou avec ce qui arrivera quand le ciel tombera , ne veut pas voir le conseiller dun roi.

Il apparaît ainsi que lhistoire de Chicken Little joue sur deux traditions: des descriptions mythiques de la chute du ciel et de ses effets sur lhumanité, et des renvois moqueurs ou méprisants de la même possibilité.

Commentaires

  • Merci, vous confirmez mon impression dune expression biblique sérieuse, utilisée plus tard de manière plaisante.
  • @ Josh61: Je me suis souvenu du proverbe du Livre des Proverbes, chapitre 22, verset 13, qui dit: " Le paresseux dit, ' Il y a un lion sans: je serai tué dans les rues. ' " Le paresseux est un personnage récurrent dans Proverbes, et il se qualifie comme une sorte dimbécile parmi de nombreuses sortes dimbéciles. Don

Réponse

Le lien entre « le ciel tombe » et les alouettes apparaît également dans Ben Jonson « s « Inviter un ami à souper » (1616), où il promet à son invité des alouettes en guise de plat: « Et bien que la volaille se fasse maintenant rare, pourtant il y a des commis, Le ciel ne tombe pas, pense quon peut avoir des alouettes. »

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *