«     » előtt «   apr è s hogy   »  : jelző vagy alárendelő?

Miért nem követi az “előtte” és “utána” kifejezéseket azonos módon? Míg a előtt a szubjunktívumnak kell következnie, az után a maga részéről az indikatív vagy a feltételesnek kell következnie. Az “utána” + szubjunktívum egyre gyakoribb használata nem segít megőrizni ezt a szabályt az emlékezetben.

Mi a nyelvtani oka?

Megjegyzések

  • Nagyon javaslom a megtekintését Köszönöm, professzor! Bernard Cerquiglini vel.
  • Helló, itt van egy eset, amikor ù ê legyen a szubjunktus ê helyettesíthető é par le futur? ” Nem fogok útmutatókönyvet írni, mert biztos vagyok benne, hogy Mr. Murray Új-Angliát és Kanadát fogja megtenni, mielőtt még sok évad eltelik. ” Nem fogok é útikönyvet írni, tudván, hogy Mr. Murray Új-Angliába és Kanadába látogat, még mielőtt sok évszak letelt volna é coul é es. Nem fogok é útikönyvet írni, tudván, hogy Mr. Murray Új-Angliába és Kanadába látogat, mielőtt sok évszak letelt volna é coul é es.

Válasz

A kérdés előfeltétele helytelen: az “utána” után nem feltétlenül következik a hívójel, bár ez a leggyakoribb használat.

Az “Előtt” általában olyan eseményre utal, amely még nem történt meg . Ezért hipotetikus, bizonytalan, ezért használjuk a szubjektívumot. Ez a szempont annyira domináns, hogy az “előtt” kötőszót mindig a szubjunktívum követi, még abban az esetben is, ha az esemény igaz (“egy perccel azelőtt nyitotta meg az ajtót érkezett¹ “).

Az” utána “kötőszó esete bonyolultabb. Legtöbbször egy múltbeli eseményre utal, tehát bizonyos, ezért az indikatív követi. Ennek ellenére a 20. században olyan szerzők, mint Camus vagy Mauriac, használták a szubjektívumot.

Ilyen volt a professzor ártatlansága, amelyet sok Coustous, akik közül senki sem akart részt venni az esküvőn, befolyásolta, hogy megválaszolja üdvözletét, miután elárulta. [Mauriac, Génitrix , 1923, p. 333].
Miután elhagytál engem, először a kolostorból menekültem a hegy felé. [CAMUS, The Devotion to the Cross , Calderon de la Barca, 1953, 578. o.]

A grammatikusok nincsenek egyhangúan a szubjektívum használatának növekedésének okáról. Egyesek a használat egyszerű egyesítésének tekintik az “előtte” és az “utána” között, amelyek mind szimmetrikusak (az “A előtt B” nagyjából egyet jelent a “B után A után”); ez az összevonás d “ugyanolyan csábító, mint a az “ez” szó gyakran szubjunktívnak nevezi. Mások nyelvtani igazolásként tekintenek rá: a szubjunktus jelöli a fõ záradék és a beosztott közötti idõbeli különbséget (és itt nem a beosztott hipotetikus aspektusát). Néhány előadó különbséget tesz “miután elhagytál engem, először a kolostor elől menekültem a hegyre” (esemény, amely okozati összefüggésben van a fő záradékkal) és “miután elhagytad,” megnyertem a hegyet “(egyszerű időbeli jelentés).

A Trésor de la Langue Française részletesebb cikket tartalmaz az igemódról a ” után “. A fenti idézetek tőle származnak.

Mindenesetre, legyen az előíró vagy leíró, előnyösebbnek tekintheti az után utáni jelzőt, de semmiképpen sem kötelező minden körülmény.

¹ vagy “érkezések”, a tökéletlen szubjektív szerelmeseinek.

Válasz

Ezt a szabályt a XVI. században kezdtük megfogalmazni, de 1680-ban Richelet még mindig ezt írta: “Utána következhet az indikatív vagy a kötőszó. “ – A Patrick Vannier szótár szolgáltatása (Académie française) által nyújtott információk

Véleményem szerint ez a szabály abból ered, hogy félreértettem a kötőszó valóban az. Semmi köze a hipotetikushoz, a bizonytalanhoz, a kétséghez, a véleményhez, az irreálishoz …bizonyíték?

  • Elmész és sajnálom. Sajnálom, hogy elmész.

  • Megvan érdem. Ezt nem vitatom. Nem vitatom, hogy érdemei vannak.

  • Nem mond semmit, de nem is hülye. Ő nem sot bár nem mond semmit.

A fenti beosztottakban az ember a valós tények alanyszavába idéz.

A valóságban a hívójel lehetővé teszi számunkra, hogy az igét a tárgyalás középpontjába állítsuk, és új adatokat mutassunk be. A kérdések az információ tárgyalásának mechanizmusai, amelyek ezért a tárgyalások tárgyát képezik. Egy kérdéssel a beszélő felajánlja beszélgetőpartnerének egy informatív felépítésű állítást, de még nem azért, mert az intonáció nem. Nem állító, így az utóbbi kiegészíti azt , elfogadja vagy elutasítja. A szubjunktus a maga részéről már megszerzett (előre feltételezett) adatokat mutat be. Ezért már nem ezekről az adatokról kell tárgyalni, hanem egyszerűen arról beszélni. – Francisco Matte-Bon idézete a spanyol alanyról.

Ez ugyanúgy érvényes a francia nyelvre is, úgy tűnik számomra.

Válasz

Tanulmányozzuk ezt a példát: ” Köszönöm, professzor ” :

Készítem a döntésem …

… miután elment.

Már elment, ez hatékony. Az indikatív hangulat valódi.

Dönthetek a döntésemről …

… mielőtt elmegy.

Még nincs el, menne. A szubjunktív hangulat virtuális.

Válasz

A Francia Akadémia álláspontja az, hogy ezt követően “kerülje el a szubjunktivitást”. “, a cikkben idézett előzmények ellenére, többek között. Ez egy vita tárgyát képező vita, és még a halhatatlanok között sem zárult le, mert az akadémikusok még ezzel az ajánlással is elismerik, hogy maguk is néha engednek a szubjektív kísértésnek, az “előtt” analógiával …

Válasz

Az alanyszó többnyire kétséget, véleményt vagy hipotetikusat jelent.

Amikor azt mondjuk, hogy Péter még Pál távozása előtt érkezett , a szubjektívummal jelöljük azt a tényt, hogy Péter érkezésekor még nem tudtuk, hogy Paul valóban elmegy-e. Éppen ellenkezőleg, nem ez a helyzet az “utána” használatakor.

Válasz

Ha helyesen vettem fel az írásokat Francisco Matte-Bon nyelvész esetében az indikatív az adatok bemutatására és tárgyalására szolgál, míg a szubjunktívum az adatokat megszerzettként, tehát nem tárgyalhatóként mutatja be, hogy beszéljen róla, és az indikatív új információkat bemutassa az alanyának.

Ebből a szempontból a Gilles által adott Camus-idézetet a következőképpen lehetne magyarázni:

“Après que tu m” aies elhagyva “: a szubjektívumban megszerzettként és ezért nem tárgyalhatóként bemutatott információ, hogy beszéljen róla, és a hívójel előtt új, vitatható információkat mutasson be:” j “Először a kolostortól menekültem el a hegyre. “

” Az a tény, hogy fejfájást jelentett az orvosnak. “Van valami hipotetikus ebben a kijelentésben?

Hipotézis: Ha jó az idő … / Feltéve, hogy gyönyörű lesz …… séta. Tárgyalható hipotézis első előadásában: Igen, de mit lehetne tenni, ha az időjárás nem szép? A hipotézis második bemutatása nem teszi lehetővé annak megkérdőjelezését, ezért a szubjektív “do” használata.

Minden olyan nyelvtani szabály, amelynek vannak kivételei, téves. (Nem a helyesírási szabályokról beszélek.)

Megjegyzés: A fagyasztott szabályok ellenpéldáinak megtalálása nagyon szórakoztató sport. Valamint bízik kritikus elméjében. Nem ezt teszik a tudósok a tudomány előmozdítása érdekében?

Válasz

“Ilyen volt ebben az egészben az ártatlanság. a professzor, akit sok Coustous, akik közül senki sem akart részt venni az esküvőn, befolyásolta, hogy válaszoljon a köszöntésére, miután elárulta. [Mauriac, Génitrix, 1923, p. 333]. »

Nos, a p” cinege apa Mauriac i “tévedett, azáltal, hogy a szubjektívum tökéletlenségének körkörös hangsúlyát tette. A helyes forma a következő lett volna: miután elárulta, vagyis a múltat, hacsak nem tévedek, helyesen, mert a hívójel feszült. Ugyanezt a véleményt határozottan kifejezem a többi író esetében is, akik nyilvánvalóan nem mentesülnek a TLFi által idézett alkalmi nyelvcsúszások alól.Ez hülye következménye a akarat és a volt homonímia vagy homofónia, és nem nyelvtani szabály!

Tehát: előtt + alany, utána + jelző, és a francia elég bonyolult ahhoz, hogy még a kérjük, ismerje el az elismert írókat!

Hozzászólások

  • Nincs ‘ semmi a lefelé néző hüvelykujj ellen, ha m ‘ tanul valamit, l à a ‘ ennek az oknak a teljes tudatlansága, mégsem hiszem, hogy é crit de b ê tise van: pass é ant é rieur a ‘ tökéletlen alanyi homofon ÉS ê alkalmazható é apr è s « apr è amelyek » ellentétben az említett tökéletlenséggel.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük