' Kérdezzen ' – mit csinál ' ' jelent?

– Uram – mondta Harry, ellenállhatatlanul emlékeztetve magát Voldemortra -, kérdezni akartam valamit . ”

“Kérdezz el , majd kedves fiam, kérdezd meg el . . . . ”

Ebben a mondatban nem tudom, mit csinál” “jelentése?

Értem, mit jelent a” away ” ezek a mondatok:

Menj el .
Jason üzleti útján távol volt .

De amikor a “ -t használjuk, kérdezzen meg ” … Milyen árnyalatú jelentést jelent a “ away “ itt van?

El lehet hagyni a” el “? Még mindig ugyanaz az értelme?

Megjegyzések

  • ” önmagát ellenállhatatlanul emlékeztetni ” nagyon furcsa kifejezés.
  • thefree dictionary.com/away – 9. bejegyzés: Szabadon; tetszés szerint: Tűz el! Kihagyhatná a ‘ away ‘ szót, és csak annyit mondhatna, hogy kérdezzen, de elveszítené értelmét és némi érzékét annak, hogy mennyire befogadó az, aki mondja a kérdés a kérdéshez tartozik.
  • Kérjük, olvassa el a részt nem olyan gyorsan! (Mikor fogadjam el a válaszomat?) Ha ilyen hamar elfogadja a választ, akkor kevésbé valószínű, hogy további válaszokat kap, amelyek némelyike jobb lehet, mint a kiválasztotté.
  • + 1 kérdésre, amely több különböző választ generált, amelyek lényegében egyetértenek egymással. Ezt az egyszerűnek tűnő szót elemezni váratlanul kihívást jelent. Jó munka egy olyan kérdés feltevése, amely meglehetősen érdekesnek bizonyult.

Válasz

Az emberek értenek Kérjen bizonyos más ismert mondatok analógiájával távol .


A katonák ezt kiabálják, amikor bombákat dobnak le egy repülőgépről (lásd például ezt a könyvet ) :

Elbomba!

Önmagában a távol jelentése: “valahol máshol található” vagy “egy távolságban”. A kifejezés elbombáz! kifejezésben azt javasolja, hogy mozogjon: “máshova megy”. Elrobbant! bejelenti, hogy a bombákat csak most engedték szabadon, és most mozognak, bár sok nem katona szerint “sa” Akárhogy is, arra utal, hogy a bombák “úton vannak” a rendeltetési helyükhöz, kiszabadultak a repülőgéptől, eltávolodtak a repülőgéptől, és hamarosan kárt okoztak, amikor célba értek. Hasonló mondat Torpedo away! , mondták egy torpedó indítása után ( példa ).


A katonák ezt ezt jelentik: “Kezd el lőni a fegyvereidet, és ne” fogd vissza “:

Tűz el!

Tűz itt azt jelenti, hogy fegyvert kell lőni. Itt a away jelentése megegyezik a Bombázz! : hogy kiadsz valamit, ami “elrepül” és kárt okoz. Ez azonnali hatást és a gátlás hiányát is sugallja. Lelkesen kell ” azonnal engedje szabadon a “potenciális tűzerőt”, és ne tartson vissza semmit.

A metaforikus felhasználása Tűz el! megjelenik ebben az 1980-ból jól ismert dalban : “Hit me with your best shot – fire awa y! “A szó szerinti jelentése:” Üsse meg minél erősebben. Elég kemény vagyok ahhoz, hogy ellenálljak neki. “A beszélő magabiztosan hívja fel a hallgatót a harcra.

Az emberek általában azt mondják, hogy Tűz el! metaforikusan azt jelenti, hogy” tegye fel nekem az összes kérdést, amelyet feltenni szeretne “, különösen akkor, ha ezeket a kérdéseket a beszélő nehezen tudja megválaszolni, vagy azért, mert belemerülhetnek a szónok számára kínos dologba, vagy azért, mert Előfordulhat, hogy a beszélő nem tudja a választ.


Amikor azt mondja:

Kérdezzen!

arra utasítod a hallgatót, hogy tegyen fel bármilyen kérdést vagy kérdést, amelyet a hallgató szeretne feltenni. A jelentés árnyalata abból adódik, ahogyan ez a mondat visszhangozza a fenti (és néhány más, de remélhetőleg ez elég) mondatokat. Azt sugallja, hogy a hallgató ne tartsa vissza magát, vagy ne akadályozza ezeket a kérdéseket, bár a kérdések legyen nehéz vagy idegesítő a beszélő számára.

Kérdezzen! nem feltétlenül javasolja, hogy a kérdések bombákként vagy golyóként éri el a hangszórót. De ez a mondat különösen megfelelő olyan helyzetekben, mint egy megbeszélés, ahol a beszélőnek ellenséges kérdésekre kell válaszolnia valami kellemetlen vagy zavarba ejtő kérdésre, például a ebben nehéz helyzet. Bármilyen kontextusban a Kérdezzen! azt sugallja, hogy a beszélő bízik abban, hogy képes lesz megszólítani a hallgatót ” dob rá “. Ugyancsak megnyugtathatja a hallgatót, hogy a beszélő nem sértődik meg egy kérdésre.

Figyelje meg a történetben, hogy a hallgatót, Slughorn-ot felzaklatja a kérdés. Hirtelen átáll a kedvesről a félelem iránti bizalom. Úgy tűnik, hogy a kérdés elég erősen érinti őt.

Megjegyzések

  • Bizonyos értelemben ” a feltett kérdések elengedése ” lehetővé teszi a kérdéseit – ” kérdezi ” – kerülj ” el “.
  • Tetszik az elemzésed, de úgy tűnik, érdemes megemlíteni a feltűnő hasonlóságot is a ” horgonyok hajózási mondatához félelmetesek “, amelyek hasonló mozgásérzetet közvetítenek, de teljesen más értelmet és helyesírást. I ‘ d gyanús ” kérjen ” és más változatok modernek lehetnek a klasszikus matrózok ‘ kifejezés.
  • ” elbomba ” eredetileg arra a tényre hivatkozott, hogy a bombákat elengedték, és így ” távol voltak ” vagy elmentek az állványokról, amelyekben voltak hordták. Hasonlóképpen (tengeri körülmények között) ” torpedózza el “. Úgy lehet átfogalmazni, hogy ” útközben elküldve “. De egészen más értelemben, mint ” kérjen ” vagy ” tűz “. És a ” horgonyok ellentéte teljesen félelmetes “, ami ugyanúgy hangzik, de azt jelenti, hogy a horgonyokat ” tárolva ” pozíciót, és a ” kifejezésből származik a horgony mérésére “.
  • @BenKovitz – ” Idegen ” sok érzéke van, és végignézve az interneten található különféle szótár-listákat, nem hiszem, hogy ‘ mind egyértelműen lefedik őket. (És számos más érzéket is azonosítanak, amelyek teljesen nincsenek kapcsolatban a jelen helyzettel.) Az egyik értelem, amelyet szerintem nem említ ‘, ” tetszés szerint “, amelynek nincs konfliktusra utaló hatása, hanem csak annyit jelent, hogy ” halad, amint ‘ készen áll “; ez az értelem szerintem a legrelevánsabb itt. A válaszokban említett összes felhasználás szinte idiomatikus és nehezen köthető. (Sajnálom, nem túl hasznos.)
  • Egyet kell értenem @AlanCarmack véleményével, amely szerint ” javaslom ” maga azt jelenti, hogy ‘ valahol máshol ‘ félrevezető (bár véleményem szerint nem ér DV-t). Bármely szótár többféle jelentést mutat a távollétért (elűztem a munkámat – menekülök előle?) A legrelevánsabb: ” szabadon vagy akarat szerint “. Ellövöldöz! nem ” nem küldi el a golyókat tőled “, ez ‘ s ” akarat szerint lő “. Nem gondolom, hogy egyáltalán ‘ metaforikus, azt gondolom, hogy szó szerint a távollét közismert jelentésén alapszik.

Válasz

Az Away-nek elég sok jelentése van, és lehet mellékmondat és melléknév is.

A “kérdezz el” összefüggésben ez egy határozószó, amely “habozás nélkül” jelent.

Kihagyhatná az „idegen” lehetőséget, és csak annyit mondhatna: „Kérdezzen, kedves fiú, kérdezzen.”

Válasz

Távol itt felbujtásra / ösztönzésre használják a beszélgetőpartnered.

Kérdezz tehát “Nos akkor hajrá, tedd fel a kérdést!”. Ez különösen jól kapcsolódik a Harry Potter idézett részéhez.

Angolul az elöljárók / határozószók szó szerint megváltoztathatják az ige jelentését, és a legtöbbjük megértésének egyetlen módja az, hogy angolul fürdessen. mindennapos sorozatokon keresztül, beszélgetés angol emberekkel, és akár angol nyelvű országba is utazhat, ha lehetősége van rá.

Megjegyzések

  • Elöljárók? Ha ‘ nem tévedek, ” távol ” itt határozószóként működik.
  • Ön ‘ igazad van, elragadtattad magad (: d). Túl sok elöljárót láttam megváltoztatni az igéket id = “70e7b33d44”>

‘ ami azt jelenti, hogy csak gondolkodás nélkül mentem vele. Szerkesztés.

Válasz

Az anyanyelvem nem angol. De amennyire értem a mondatot, legyen az” s ask away vagy fire away , a “távol” ezekben a mondatokban azt jelenti, hogy “kérem”, vagy “csak csináld!”

Válasz

A kifejezésben “kérdezz távol “, mindig azt gondoltam, hogy a “ távol ” szó valóban távolságra utal.

Pontosabban a “távolságra” utal “a feltételezhető elfogadhatóság birodalmából. Például ez olyan kérdésekre utalhat, amelyek úgy tűnik, hogy meglehetősen „ távol vannak” egy várt témától (például egy már aktív beszélgetés „ off téma”), vagy amelyek meglehetősen “ távol ” vannak az általánosan tolerált protokollok területétől (például egy érzékeny témával kapcsolatos kérdés feltevése, vagy olyan személynek való feltevés, aki nem rendszeresen kap ilyen kérdést). egy személy olyan kérdést szeretne feltenni, amely az elfogadhatóság körébe tartozik, akkor feltehetően meghívás nélkül is tehetne fel. Bizonyos körülmények között azonban egy potenciális kérdező azt mondhatja:

“Kérdezhetek valamit másról, egy másik témáról?”

(és a válasz lehet … )

“Kérdezz el”

A kifejezés utalhat a ötlet a “ folytatás ” és a „ megy előre” kifejezésre. Például a “tűz el ” kifejezéssel (egy fegyver, amelyet néhány más válasz megemlít), ez azt jelenti, hogy nem kell korlátozódnia bizonyos korlátokra, amikor egy személynek nem szabad lőnie. “ Menj ” előre, és csináld. És ne nyafogj a dolgokért, ha a dolgok nem a várakozásoknak megfelelően történnek.

Tekintve, hogy válaszomban a „távolság”, a „messze” szavakat használtam , “ki”, “belül”, “folytassa”, “megy” és “jöjjön”, az “el” szó használata teljesen természetes illeszkedést jelent a számos más térbeli kifejezéshez.

Frissítés szerkesztése : hozzáadott egy szót a bizonyítékhoz az előző bekezdésben, és a könnyebb áttekinthetőség érdekében formázást adott hozzá.

Megjegyzések

  • (Native AmE) Értem ” kissé másképp kérdezz “, de én ‘ adok ennek +1, mert ez olyan jó az a feladat, hogy elmagyarázza, hogyan érted . Ez a válasz valójában sokat tanít arról, hogy az angol hogyan közvetíti a gondolatokat egyik emberről a másikra, különös tekintettel azokra a térbeli analógiákra, amelyek dominálnak abban, ahogy megértjük a kis ” iránymutató szavakat 5bcca2daf0 “>

, amelyek gyakran követnek egy igét (és a legtöbb nyelven nem találhatók meg). Az a tény, hogy két anyanyelvű beszélő valamennyire eltérő analógiákkal megérti .

Válasz

Röviden van a következő kifejezéshez: “Kérd szíved szerint” tartalmát.

Megjegyzések

  • És mitől ” el ” jelentenek ott?

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük