Christine Ammer, The American Heritage Dictionary of Idioms , második kiadás (2013) rendelkezik ezzel a bejegyzéssel a “szárnyalja az árapályt” idióma:
szár az árapály Állítsa le egy trend vagy tendencia menetét, ahogyan a a Nem könnyű megfékezni a közvélemény dagályát . Az idióma a „stop” vagy a „visszatartás” értelmében a stem t használja. {1800-as évek közepe}
De Merriam-Webster Tizenegyedik Kollégiumi Szótára (2003) a három különállójának egyike bejegyzések a stem igéhez, mint ez a bejegyzés:
stem vt ered; stemming {ME (Sc) stemmen a pálya megtartásához, fr. stem (egy hajó)} (1593) 1: előrelépés (kedvezőtlen dagály, áram vagy szél hatására) 2: ellenőrizze vagy menjen ellene (valami kedvezőtlen dolog)
A Google Könyvek keresése meglehetősen korai esetekben mutatja be az “árapály elejét” mind a “haladást árapály “és a” blokkolja az árapály előrehaladását “érzékeli.
Will Dampier-től, Utazás New-Hollandig, & c. az Önökben ar 1699 (1703):
Négy Ligát vezettünk vissza, és különös figyelmet fordítottunk egy földrészre úgy nézett ki, mint Flamborough-head , amikor attól keletre vagy nyugatra voltunk; és a Part közelében Szigetként jelent meg. Négy vagy öt Liga ettől a ponttól keletre egy másik nagyon figyelemre méltó blöffpont, amely az öböl nyugati oldalán található, ahol csónakom volt. [A táblázat kereszthivatkozása kihagyva.] Nem tudtunk állítsa be az árapályt , körülbelül három óráig [szeptember 30-án] délután; amikor az árapály velünk futott, hamarosan az öbölhöz értünk, majd megláttunk egy kis szigetet tőlünk keletre.
És ezzel ellentétben Francis Drake, Eboracum: avagy York város története és régiségei, eredetijétől napjainkig (1736) :
Körülbelül ekkor [1625] megtörtént a nagyszerű vágás a Doncaster alatti szintek elvezetésére. Nemes csatorna, amelyet először egy Cornelins Vermeydan és egy holland vállalkozott; de utána végrehajtói buktatták. Közel öt mérföld hosszú, a magas víznél száz méter széles tengerszoros. kiüríti magát az Ouse ba egy Gool nevű faluban. Ezt a vágást eredetileg az ilyen földszintek elvezetésére tervezték, amelyek vízét más módon nem lehetett ilyen kényelmesen elvezetni. De saját biztonságuk érdekében, valamint York ból érkezett visszahívással egy zsilipet és árvíz-kapukat építettek annak torkolatához, hogy megakadályozzák az árapályt abban, hogy ezt az utat megtegye. 1688-ban, vagy annak környékén, egy erőszakos földözönvíz miatt ez a munka felrobbant, és azóta sem javították meg, mivel még mindig vannak tanúk, akik tanúskodhatnak. A földtulajdonosok ezeken a részeken azóta is nagy szándékkal gátolják az áradatot , amely lendületesen beáramlik, és naponta aláássa őket. működik.
További bonyodalom, hogy a “dagály szár” egyik legkorábbi metaforikus megjelenése könnyen értelmezhetőnek olvasható, nem pedig “haladhat az árapály “vagy” megállítja az árapály előrehaladását “, inkább” ellenzi az árapályt, akár sikeresen, akár nem “. A “ A MENTOR beszéde, utánozva a TELEMACHUS 22. könyvéből , a Az úriember magazin ja (1737. október):
Ki, nemesen meleg “d”, országa ügye, / Akár elárasztja a publikicki balhék árát ? / Jaj hiába! Az igazán nagyok, a bölcsek, / A bátran igazságosak , hazafi erényeik megvetik “d, / Reménytelen, nyugodt, csendes árnyalatokba vonulnak, / És magánosan” hazájuk tönkremennek “gyászolják. … Azok, akik látják az ostobaságot, és elítélik, / Mégsem mernek elsőként megfékezni az árapályt . Így az egész Nemzet elsüllyed és tönkremegy: / Minden rang elvész, minden rend zavaros “d.
Kérdéseim:
-
Melyek a “dagály okozta” legkorábbi ismert előfordulásai mindegyikben a fent leírt érzékszervek, mind szó szerint (a tényleges árapály vonatkozásában), mind átvitt értelemben (egy metaforikus árapály vonatkozásában)?
-
Mi volt az idióma általánosabb értelme történelmileg, és mikor (ha egyáltalán) mikor változott meg a túlsúlyos érzék?
-
A “dagály szárát” ma is több értelemben használják?
Válasz
Az Etymonline szerint a szár eredeti jelentése megállás, visszatartás:
- Az árapály megfékezésére szolgáló kifejezés szó szerint “az árapály visszatartása,” de gyakran összetévesztik a szárral (v.2), hogy “haladj előre.”
Al tehát az OED-ből:
(ford.) A leállításhoz ellenőrizze; gátat szabni (patak vagy hasonlók). Ha használjuk olyan mondatokban, mint az „árapály visszaszorítása”, ezt az igét néha összekeverik a 4-es törzzsel, „hogy előrelépjünk”.
- 1450 St. Cuthbert (Surtees) 4313 myere myght na thing thaim stem.
- 1713 Steele Englishm. 28. sz. 184 Amikor tetszett nekik, le tudták állítani a korona eljárását.
Más mondások hozzájárulhattak a “haladj előre” szóhasználat zavarban. például az OED-től a következők:
Az egyik tanfolyam leállításához:
út a nehézségek ellen (ritka)
- 1826 MW Shelley Last Man II. 36 Lassan és szomorúan a megölt halmok közül indultam el.
A kifejezéskereső a következő használatra hivatkozik:
Letartóztat egy trendet, amely ellen fut
- … Fred A. Paley, aki 1855-ben írt Ayschylus tragédiáiról, azt mondta: “Aristophanes nyilvánvalóan látta azt a tendenciát, amely a új jelölt a festői fölényre, és hiába próbálta gátat vetni gúnyának gátjával. “ James Rogers The Cliches Dictionary ből
Származza az árapályt:
- állítsa le trend vagy tendencia, mint például A közvélemény áradatát nem könnyű megfékezni. Ez az idióma a „stopp” vagy „visszatartó” értelemben használja a tőzetet. [1800-as évek közepe] The American Heritage® Christine Ammer idiómák szótára
Szintén a A definíciókat követve úgy tűnik, hogy a leggyakoribb jelentés a megállás, a visszatartás, de a másik konnotáció előfordulása valószínűleg annak a szoros analógiának köszönhető, hogy két jelentés az ábrán látható itt szerepel:
- Az általános, mégis helytelen , az „árapály leállítása” használata súlyos probléma elhárítására szolgál, de az árapály nem terelhető el. A szár a függőleges gerenda a hajó elülső részén, ahol a hajótestfák alkotják az orrát. A hullámzó árral szembeni hajózási manőver megegyezik a dühös tengerrel. A hajót megfordítják, hogy megállítsa a támadást. Az „árapály megállítása” azt jelenti, hogy a súlyos problémák leküzdéséhez szembesülnie kell velük.
Tehát a 2. és a 2. pont megválaszolásához 3 Úgy gondolom, hogy az “árapály fékezésének” eredeti és gyakoribb jelentése a megállás, (valami) visszatartása.
Ami a korai szóhasználatot illeti:
(ford.) Egy hajó, egy navigátor: sürgeti a szárat, haladjon előre (dagály, áramlás, gőz stb.). Ezért egy úszó, egy repülő madár és hasonlók: Haladás (víz vagy szél) felé, a mell (a hullámok, a levegő) felé.
1593 Megremeg. 3 Tyúk. VI., Ii. vi. 36 Amint egy Saile van, töltse ki “d-t egy izgató Gust-szal, parancsoljon egy Argosie-t a Waue-ék megszínezéséhez. –
1654 Whitlock Zootomia 27 Ő, aki a Tyde-t kibontaná, szüksége volt egy jó Gale-re. –
Megjegyzések
- Nagyon szép kutatás, Josh61.
meglepődtem, hogy az OED és az Etymonline biztos abban, hogy a ” visszatartja az árapályt ” jelentése ” szárnak az árapály ” korábbi volt, mint az ” árapály előrehaladása jelentése: ” anélkül, hogy bizonyítékként a pontos kifejezés megfelelő korai példáit kínálná fel. különösen érdekli az a nagyon közeli (de nem egészen helyes) példa, amelyet Hatodik Henrik III. Részéből idéz. Gyanítom, hogy 1703-ból és 1737-ből származó példáim messze nem a legkorábbi pontos egyezések a kifejezésre, de meglátjuk …
Válasz
Két nagyon jó és hasznos jó kutatási elem volt: user66974 és Sven Yorg és Christine, aki először feltette a kérdést. Csak kettőt kell hozzáfűznöm, hátha ezek hasznosak.
Ennek a kifejezésnek az eredete a régi angolon keresztül nyúlik vissza a szászra és a teuton nyelvcsaládra, amint azt maga az Etymonline is egyértelművé teszi. Azt javaslom, kezdjük a főnévvel (bár nehéz meghatározni, hogy egy szó főnévből vagy igéből indul-e). Jelentése
Régi angol szár, stefn “növény szára, fa törzse”, “egy hajó mindkét végén is”, innen: Protogermán * stamniz (az ószász sztamm forrása, ó-skandináv stafn “hajószár;” dán stamme, svéd stam “egy fa törzse;” ónémet stam, német Stamm “), a PIE-gyök utótagozott alakjából * sta- “állni, megalkotni vagy szilárd lenni.”
Úgy tűnik számomra, hogy a botanikai jelentés nagyobb valószínűséggel előzi meg a hajózást, mint fordítva . Nagyon könnyen belátható, hogy (egy hasonlat alapján) hogyan hívják a hajó “szárát” egy növény szárára (főleg egy fatörzsre).
Az ige teutonikus változatának két jelentése közül az elsőre való hivatkozás a CE korai és késői végére mutat. Az igét úgy kapják, hogy
“visszafogja”, kora 14c., Skandináv forrásból származik, mint például az ó-skandináv szárma ; be kell állítani, enyhíteni, “a protogermán * stamjanból (a svéd stämma forrása, ószász sztemm, közép-holland sztemon, német törzsemberek” állj meg, állj ellen, állj szemben “), a PIE gyökérből * szár-” sztrájkolj valami ellen “(a litván stumiu, stumti” tolóerő, tolás “forrása is). Nem kapcsolódik a szárhoz (n.). Kapcsolódó: Szűrt; eredő. Az árapály megfékezésére szolgáló kifejezés szó szerint “az árapály visszatartása”, de gyakran összekeverik a szárral (2. v.) “Haladj előre.”
Egy jó érvet el tudok képzelni a hajózási jelentés mellett, mint a korábbi. Könnyen belátható, hogy a Balti-tengeren és az Északi-tengeren az árapályok mekkora kihívást jelentettek az akkori tengerészek számára. De hogyan értette az árapály “visszatartásának” gondolata a “haladást ellene”? Olyan csábító visszavezetni a főnévre és a hajó “szárával” való kapcsolatára. Ez teszi a De van legalább egy ésszerű út a megállás vagy a “leküzdés” gondolatától a továbbjutásig. Nagyon csábító az a gondolat, hogy a főnévnek és az igének valamilyen módon össze kell kapcsolódniuk, és könnyen lehet.
További írásos bizonyítékok hiányában ez valószínűleg a lehető legteljesebb.
Válasz
Minden jó: azonban mindenképpen támogatnom kell, hogy az eredet tengeri és a metaforikus használata legyen a kifejezéstől az az elképzelés, hogy félreértésként vagy visszaélésként meg kell küzdeni az árral annak érdekében, hogy célt érjenek el, vagy célhoz érjenek. Ki fordíthatja vissza a szó szerinti dagályt? Eredeti jelentése nagyon sok használatban van. Például próbálja meg a Lydney kikötőt (a Severn folyó) néhány perccel azelőtt, hogy az áramlás apályba fordulna, anélkül, hogy “megfékezné az árapályt”