Elkezdtem átolvasni Thomas Harris egy nagyon régi rejtélyét: „A bárányok csendje”, amelyet egyszer felhagytam az olvasással a rendellenes pszichológia, entomológia, rendőrség és biztonság szakkifejezéseivel teli elbeszélés megértésének nehézségei miatt, valamint a számomra ismeretlen idiómák és szlengek miatt.
Érdekelt volt egy látszólag japán eredetű klasszikus megtalálása szó, “banzai”, nem “bonsai”, amelyet a következő szakaszban használnak, amelyben Ardelia Mapp, Clarice Starling szobatársa, az Quebói FBI Akadémia gyakornoka, aki a történet hősnője, tanácsot ad Clarice-nek, hogy ugorja át a másnapi büntető törvénykönyv vizsgáját:
„Mapp éjszaka dolgozott a Marylandi Egyetemen. Akadémiai állása az akadémián az osztály második helyezettje volt, tiszta hozzáállása a könyvhöz banzai volt.
“Holnap le kell tennie a Büntető törvénykönyv vizsgát, és két nap múlva meg kell tennie a testnevelési tesztet.” – Uo. P.121.
Az OCD (10. kiadás) a „banzait” a következőképpen definiálja: felkiáltás: 1. japán harci kiáltás. 2. A japán császárhoz szokott üdvözletforma.
Mi japánok felállunk és „banzai” -t kiáltunk. TV-nézés közben a japán baseball (női foci) csapat nyeri a baseball (női foci) világjátékokat. A „banzai” -t is a „teljes megadás” jelentésében használjuk, a banzai mindkét kezét fel és fel tartó kézmozdulattal együtt. amikor „banzai” -t sírnak.
Azonban az OCD definíció és a „banzai” fogalmunk sem tűnik összefüggésben a fenti idézetben szereplő „banzai” használatával – A könyvhöz való hozzáállása tiszta banzai . számomra a „banzai” a „rendkívüli” vagy a „szuper” jelentésben szerepel.
A Google Ngram azt jelzi, hogy a „banzai” szó először a kb. 1900 és használatának csúcspontja 1950-ben volt, közvetlenül a csendes-óceáni háború befejezése után. 2000-ben alacsony a 0,000036177% -os szint, szemben a „rendkívüli” 0,0019679775% -ával.
Mit jelent a „banzai” a fenti összefüggésben? Általában ilyen módon használják?
Megjegyzések
- Mit jelent az Ön által a " -ban említett rövidítés Az OCD definíció " áll?
- @Erick Kowal. Mármint az Oxfordi tömör angol szótár.
Válasz
A “harci kiáltás” használatának kibővítéséhez a Wikipédia a Banzai töltet kifejezés.
A Banzai töltet a szövetségesek által használt kifejezés erők arra hivatkoznak, hogy japán emberi hullám támadásokat gyalogos egységek állítottak fel. Ez a kifejezés a “Tenno Heika Banzai” (天皇 陛下 萬歲?, “Éljen a császár”) japán kiáltásból származott, rövidítve banzai-ra, kifejezetten a japán katonák által a csendes-óceáni háború idején alkalmazott taktikára utalva. Banzai vádjai a csaták végén sikert arattak azáltal, hogy legyőzték az ilyen támadásokra felkészületlen katonákat.
A az emberi hullám támadása olyan támadás, ahol tömegek támadnak, abban a reményben, hogy elárasztják az ellenfelet, még akkor is, ha maguk is nagy veszteségeket szenvednek. vakmerő. A kamikaze-támadások erre példák lennének, de egy másik példaként John Curtin ausztrál miniszterelnök a japán hadifoglyok Cowra kitörését úgy írta le, hogy a élet “.
A mindennapi angol nyelvben használt” banzai “példaként Garfield azt mondja, hogy” banzai! ” valahányszor támadást indít.
Feltételezem, hogy Mapp bizonyára nagyon félelem nélküli vagy vakmerő volt, amikor megpróbálta megtenni, amit megpróbált. Vagy másképpen fogalmazva, amint azt Frank megjegyzései javasolják, Mappnak teljes elkötelezettséget kellett vállalnia a könyv iránt.
Megjegyzések
- Ez ' még mindig rejtvény, hogy valaki ' hozzáállást találjon egy élettelen könyv hez, amelyet így leírnak.
- @ErikKowal Nem tudom ' nem tudom, hogy ő ' írja-e a könyvet, vagy csak elolvassa-e.
- Jó pont. Megpróbáltam megtalálni az eredeti szöveget a Google Könyvekben, de úgy tűnik, hogy a GB ' nem tud róla.
- Ön nem ' nem gondolja, hogy a szerző teljes elkötelezettséget jelenthet, tekintve, hogy Banzai az öngyilkos támadások szinonimájává vált, nem pedig a szó szerinti jelentésé '.
- Ahogy olvastam az idézetet, Mappről azt mondják, hogy rendkívüli hallgató, aki képes éjszakai munka közben is elkészíteni a törvény-felülvizsgálatot (bármi is legyen pontosan), és akinek elkötelezettsége iránt A tanulmányok (= a könyv) tiszta, őrjöngő, intenzív alkalmazás, emberi hullám támadásaként támadja meg őket, és semmit sem enged az útjába.
Válasz
Egy korábbi szálra való hivatkozás ( Hol gömbölyödik a " kifejezés a falhoz " származik? ), golyókat a falhoz ment tanulmányai közben.
Válasz
A “Banzai” támadások a második világháborúban “öngyilkos” támadások voltak, és egy diák, aki “banzai” hozzáállással rendelkezik a könyvek vagy tanfolyamok iránt, úgy viselkedik angolul, hogy “megtesz vagy meghal” . “
Néhány releváns szöveg a második világháborús film, a Casablanca dalából:
” Ez még mindig ugyanaz régi történet
Harc a szeretetért és a dicsőségért
A tett vagy a halál esete. “
Válasz
Az amerikaiak számára a “Banzai” kifejezés ismeretes a második világháború filmjeiből, amelyek japán katonák fanatikus szuronyos vádjait mutatják be. Mapp hozzáállása a Büntető Törvénykönyvhez nem kellett aggódnia – mint a legtöbb hallgató -, hogy hány részletet tartalmazhat, vagy mennyi anyagot kell memorizálni. Ehelyett a könyvhöz all-out címmel fordult. támadás – egyenértékű egy Banzai-váddal. Nem vette figyelembe a könyv nehézségeit, és rögtön belemerült.
Válasz
A banzai támadás a japán katonák által a második világháború alatt végrehajtott vádhoz kapcsolódik. Ez a taktika azt jelentette, hogy a katonák szuronyokat szereltek a puskájukba, és felrohamoztak. Ezt a támadást általában egy főparancsnok parancsára hajtották végre. rangsoroló japán csapatok, akik kiabálnák a hírhedt kifejezést. A teljes kifejezés a “Tennōheika Banzai” fordításban általában “Éljen Őfelsége, a császár”.
Én személy szerint csak a “banzai” -t használnám az ilyen típusú hivatkozásokra. támadás (vagy a japán császár köszöntése, amely a másodlagos meghatározás). “A könyvhöz való hozzáállása tiszta bonzai volt” furcsa e mondat. Úgy tűnik, hogy sehol sem találom melléknévként, kivéve a Dictionary.com-ot. Ott azt határozzák meg, hogy “valószínű vagy elkerülhetetlen halálhoz vezet; öngyilkosság”. Tehát, hacsak a könyvhöz való hozzáállása nem volt alacsonyabb a színvonalonál, ez a használat helytelen.