A „hitch”

használata mindig látom a „lélegzete elakadt” vagy „a lélegzete elakadt” kifejezést. Azonban, amennyire a szótárban meg tudom mondani, a „felakasztva” szó nem jelöl semmit, amit a légzéshez kapcsolhatok. Természetesen megértem, hogy az emberek mire próbálnak rájönni, amikor ezt a kifejezést mondják, de technikailag helyes? Van értelme, szemantikailag?

Megjegyzések

  • Mi lenne a " átmeneti nehézséggel, amely rövid késleltetés " a dictionary.cambridge.org/dictionary/english/hitch címről?
  • Én ' bizonyosan sokszor hallottam / olvastam olyan összefüggésekben, amely metaforikus " csuklás ".
  • Nekem ' mindig is volt értelme. Collinsnak egyetlen definíciója van: " a rövid, hirtelen mozgás vagy húzás ", amelyet könnyebb társítani a légzéssel, mint egy " hirtelen rángatózó mozgást egyéb meghatározások leírják.

Válasz

Fontolja meg:

bekapcsolni: megszakítással vagy megáll és rándulások általában akadály vagy akadály miatt

(Webster “s rövidítetlenül”

Amint mások megjegyezték a megjegyzésekben, ez a jelentés nagyon jól működik a légzéssel.

Megjegyzések

  • Nagyon jól. Mondok egy cikket, amely kritizálja ennek a kifejezésnek a használatát, és ez elgondolkodtatott (inkább zavaros). Köszönöm.
  • Semmi gond, örülök, hogy kollektív hozzájárulásunk segített.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük