Minden birtokomban lévő helyesírás-ellenőrző, mind az automatikus helyesírás-ellenőrzés, mind a dokumentum vagy vázlat befejezése után fut, úgy tűnik, figyelembe veszi az vasalatlanul
Az interneten utánanéztem, hogy kiderüljön: legalábbis A Dictionary.com és a Merriam-Webster érvényes szónak tartja. azt is felfedezte, hogy a helyesírás-ellenőrzőimet zavarja az unironic szó, de természetesen nem az ironic szó. Meglehetősen bízom abban, hogy az unononic nak szónak kell lennie … Azonban ez is teljesen lehetséges, egyszerűen tévedek.
Tehát mi az ítélet angol nyelvű veremcsere közösség ? Olyan szóról van szó, amelyet csak tévesen jelöltek meg, vagy gyakran használják, de technikailag nem érvényesek?
Megjegyzések
- Ez ' a legtöbb szótárban (és a legtöbb ember meg fogja érteni, mit jelent), tehát ' Az érvényes, a számítógépes alkalmazásokban szereplő helyesírás-ellenőrzők gyakran viszonylag korlátozott szótárakkal rendelkeznek (e-mailekhez és üzleti dokumentumokhoz használhatók), így ' messze nem egyértelműek.
- Valószínűleg feltételeztem, hogy ez lehet a helyzet. De érdekesnek találom, hogy még viszonylag korlátozott szótárak mellett sem tartalmaznak <
t olyan szót, mint unironic .
Válasz
Itt található egy Ngram-diagram az ironikusan az 1900–2019 közötti időszak gyakoriságáról:
Mint az ábra mutatja, a szó több mint 100 éve detektálható használatban van, és az év óta jelentősen gyakoribbá vált 2000, mint azt megelőzően volt.
A Google Könyvek ironikusan keresése a 1921–1923 közötti időszak korai előfordulásainak egy kis rajját találja. Arnold Bennett, " Mr. Prohack , " a The Delineator ban (1921. november):
" Meg fogod szokni, Arthur, " mondta engedékenyen Sir Paul, de nem vasalatlanul . " Ideges állapotban vagy, és az ítéleted elvetemült. Most még azt sem hallottam, hogy a híres órád tízest ütött. "
Edmund Blundentől, The Bonadventure: Random Journal of an Atlantic Holiday (1923):
Bicker, a szerkesztő ahelyett, hogy áttekintette volna naplójában csodált irodalmát, meghosszabbította a reggelit azzal, hogy viva voce t tett. Mindannyian Bœotian-helyzetek mellett állt, és alkalmanként hideg újravágását taktikusan a vallásról szóló megkönnyebbülés-beszélgetés vetette végbe, amelynek fő beszéde a ironikusan megjegyzést jelentett: " vallásos volt, de átkozott jó ember. "
Richard Curle pedig keletre: Megjegyzések Burmára és Malayára (1923):
A város [Szingapúr], mint egy teve a sivatagban, púpján élt, tovább élt remény. Hatalmas szövete unononikusan emlékeztetett egy fehér sírra; kereskedelem terméke, kereskedelem nélkül pedig puszta kagyló.Nos, természetesen nem teljesen, mert földrajzi helyzete a végső értéke, de nagyrészt. Szingapúrnak sürgősen szüksége volt az ipar újjáéledő leheletére.
A kifejezés jelentése minden esetben egyszerűen " nem ironikusan " – vagyis anélkül, hogy tudatában vagy szándéka lenne ellentmondást vagy inkonzisztenciát kifejezni egy mondott dolog és az a dolog vagy helyzet között, amelyről azt mondták.
Bennett és Blunden angolok voltak, Curle pedig skót volt, így lehet, hogy a szó először Nagy-Britanniában került irodalmi használatba. Akárhogy is legyen, az rononically felemelkedése csak az 1970-es évek közepén kezdődött komolyan, ezt követően úgy tűnik, hogy jelentős előrehaladást ért el a mainstream íráshasználat terén.
Még tehát észreveszi, hogy egy Google Ngram-diagram, amely az 1900–2019 közötti ironikusan (kék vonal) és ironikusan (piros vonal) gyakoriságát térképezi fel, azt javasolja, hogy ez utóbbi sokkal nagyobb előrehaladást ért el a használat gyakorisága terén az elmúlt fél évszázadban, mint az előbbi:
Bármelyikben esemény, ironikusan minden bizonnyal jó állapotú szó (egyébként a Microsoft Word körzetén kívül), egyértelmű jelentéssel és hosszú évtizedeken át tartó következetes használatával. Ki kérhetne még valamit (a Microsofton kívül)?