A “ keksz ” hogyan lett különálló jelentése az észak-amerikai angol nyelven?

Az Oxford Living Dictionary egyértelműen megkülönbözteti a keksz et Nagy-Britanniában és Észak-Amerikában:

Brit: Kis sült kovásztorta, jellemzően ropogós, lapos és édes. csokoládé keksz

Észak-amerikai: Kicsi, puha kerek torta, mint egy pogácsa.

Amikor hallom a keksz et brit kontextusban használják, általában cukrászatra utal (amit az amerikaiak sütiknek hívnak). Amerikai Egyesült Államokban soha nem utal cukrászdára. [Lásd még: Kekszek & Gravy]

Miért jött létre ez a megkülönböztetés?

Megjegyzések

  • Kapcsolódó: Hogy hívják a brit kekszet Amerikában? Aprósütemény?! Cracker? .
  • Az észak-amerikai értelemben vett keksz észak-amerikai értelemben vett oxfordi szótár ” A kicsi, puha kerek torta, mint egy pogácsa, ” megjegyzi, hogy egy igazi dél-amerikai keksz nem édesebb, mint a legtöbb kenyérfajta – vagyis a pogácsával való összehasonlítás kissé félrevezető, és a süteményre való utalás valóban alaptalan, hacsak nem értjük, hogy a torta szigorúan az alakra utal.
  • ” Hogyan vajon a „keksznek” külön jelentése volt-e az észak-amerikai angol nyelvben? ” Tudja-e, hogy a brit jelentés az amerikait megelőzi, vagy kevésbé tér el egymástól?
  • ne használja a megjegyzéseket a válaszadáshoz (tegyen helyette választ ), dicsérjen vagy feddjön meg (ehelyett szavazás ), megvitassák ( csevegés helyett), javasoljon szerkesztéseket ( szerkesztés helyett), vagy kommentáljanak s ite design vagy irányelv (inkább a meta címre tegye). Használja a megjegyzéseket, hogy pontosítást kérjen, változtatásokat javasoljon vagy rövid életű információkat kínáljon .
  • A megjegyzéseket nem kell bővebben megvitatni; ez a beszélgetés csevegésbe került .

Válasz

A korai (1800 előtti) angol szótárak áttekintése a zűrzavar lehetséges forrására utal a keksz karrierje elején. Két szótár – Edward Phillips & John Kersey, A szavak újvilága: Vagy, az Universal English Dictionary (1706) és John Kersey, Dictionarium Anglo-Britannicum: vagy, Általános Angol Szótár (1708) – van azonos meghatározások a biscotin esetében:

Biscotin , ( F .) egyfajta édesség finom virágból, tojásfehérjéből, porcukorból, & c.

De John Kersey, Új angol szótár; vagy Az angol nyelvben általánosan használt legmegfelelőbb és legjelentősebb szavak teljes szövege és a művészeti kifejezések (1713) a bisket számára nagyon eltérő meghatározást tartalmaznak:

A Bisket , egyfajta kenyér.

Legalább felszínesen a biscotin meghatározása leírhat egyfajta modern angol kekszet, míg a a bisket szolgálhat a modern amerikai keksz durva leírásaként.

Thomas Dyche & William Pardon, Egy új általános angol szótár , harmadik kiadás (1749) a legkorábbi szótár, amelyet megtaláltam, amely felsorolja a helyesírási keksz et: / p>

Keksz, keksz vagy keksz (S.) általában a cukrászok által készített apró süteményekből, finom virágból, tojásból, cukorból, & c. a tengerre szállított kenyeret is tengeri keksz nek hívják.

Ugyanez a meghatározás a Dyche & Bocsánat, még a tizennyolcadik kiadásnál (1781).

A mérlegelés mellett Samuel Johnson áll, Az angol nyelv szótára (1755), bejegyzésekkel a biscotin és keksz :

BISCOTIN , n. s. {francia} Lisztből, cukorból, lekvárból, tojásból készült cukrászda, & c.

Keksz , n. s. { bis től, kétszer, lat. és cuit , sült, Fr.} 1. Egyfajta kemény száraz kenyér, amelyet tengerre szállítanak; négyszer sütik hosszú utakra.[Idézett példák:] A hajókban, különösen a spanyol galliumokban található keksz et hoary-ként és egészségtelenül növelték. Knolles törökök története. Sokakat meggyógyított az ivástól való tartózkodás, a száraz keksz es evés, amely nem okoz szomjat, és erős súrlódások naponta négyszer-ötször. Arbuthnot diétán . 2. Finom lisztből, mandulából és cukorból álló összetétel, amelyet a cukrászok készítettek.

Johnson “megjegyzése, hogy a tengeri kekszet négyszer sütik hosszú utakra, arra a következtetésre juthatunk, hogy ezeknek a tételeknek megfelelőbb név a quadriscuits vagy a tetriscuits lenne. Richard Knolles, A törökök általános története (1603) valóban tartalmazza a Johnson által idézett szöveget, de a bisket :

az egész víz ott volt a legkellemetlenebb és sósabb, így a beteg és az egész is örült, amikor tudtak kapjon rákot szomjúságuk szélsőségeinek csillapítására: bár a császár mindent megtett e végtagok orvoslására, és sok felszabadulást időben küldtek mind Szicíliából, mind a Nápolyból: a bisket a hajókon is, főleg a spanyol galliumokban, nőtt és egészséges volt.

valójában Knolles ötször használja a bisket t a Historie során – beleértve ezt a példányt is:

akkora hiány volt a török hadseregben, hogy kényszerítették őket a tevéik elidézésére bisket és rizst, és amikor ez nem sikerült, megeszik nekik enni a csomagtartó-nyergüket, és ezután a fadarabokat porrá verték, és végül a föld : melyik hiányosságot viselték meg, amíg a VAN-nál keletkeztek.

Ebből a példából egyértelműnek tűnik, hogy Knolles mire használta a bisket kifejezést. sokkal később az Egyesült Államokban hardtack nek hívták. Az úttörő napokban a szárazföldi utazók és a tengeri utazók általában hardtack et hordoztak magukkal hosszú utakon. Itt található a hardtack bejegyzés az The American Heritage Dictionary of the English Language ötödik kiadásában (2010):

hardtack n. Kemény keksz vagy gyöngy, amely csak lisztből és vízből készül . Tengeri keksznek, tengeri kenyérnek, hajókeksznek is hívják.

Ezután kronologikusan a szótáram felmérésében Nathan Bailey következik, The New Universal English Dictionary , ötödik kiadás (1760), amely a biscotin t és a bisket / bisquet -t fedi le:

BISCOTIN ( Confect. ) finom virágból, porból “d cukorból, lekvárból, a tojásfehérjéből készült cukrászda & c.

KOSÁR, BISQUET ( cukrászokkal ) finom virág, tojás, cukor, & c.

A Bailey hetedik kiadása “s Új univerzális angol szótár (1776) tovább bonyolítja a képet azáltal, hogy külön bejegyzést ad hozzá a bisquet :

BISCOTIN ( Confect. ) finom virágból, porból és cukorból készült édesség, lekvár, a w tojáscsípés, & c.

BISQUET (valószínűleg bis kétszer, és coctus , sütve) egyfajta keményre sütött sütemény vagy sütemény.

BISQUET, BISKET ( Cukrászok kal) finom virág, tojás, cukor, & c.


Következtetés

A bisket előzményei A , a biscotin , a keksz és a bisquet meglehetősen kusza. 1800 előtt különböző időpontokban a szótárak ezeket a szavakat használták fel egy lisztből, tojásból, homokcukorból (többek között) készített cukrászda azonosítására. De 1800 előtt máskor a szótárak a bisket , a keksz * és a bisquet szavakat alkalmazták apró, keményre sült kenyérre.

a körülmények – különös tekintettel a Samuel Johnson 1755-ös hatalmas befolyású szótárában szereplő szó egyértelmű kezelésére, aligha meglepő, hogy a brit angol a keksz szóval, az észak-amerikai angol pedig a egyéb.

Megjegyzések

  • Mindezek etimológiája ” kétszer főtt “.Tehát a keksz kétszer ” főtt ” franciául, és a keksz biscoctum , jelentése ” kétszer főzve ” latinul. Az olasz biscotti valójában kétszer sült vannak , ezért feltételezném, hogy ezek vagy valami hasonló az eredeti.
  • I feltételezné, hogy valami, amit valójában kétszer sütöttek, az eredeti. De valószínűleg nem olasz-amerikai biscotti . Ne feledje, hogy a fenti biscotin valószínűleg hasonló az olasz biscotti hez.
  • Én mindig is úgy gondoltam, hogy cookie a ” cotto ” ( biscotti ) főtt , a kekszet kétszer ” főzték ” a sütőben. Eng Az anyanyelvi beszélők a ” sütni ” kifejezést használják főzés helyett, de olaszul mi ” főzni ” valamit a sütőben.
  • @PeterShor A német ” Zwieback azt is jelenti, hogy ” kétszer sütött “. Ez azonban nem torta és nem süti, hanem valóban ” egyfajta keményen sütött-brad ” (sic).
  • FWIW, a legkorábbi amerikai szótár , amelyet online találok, ez a kekszre vonatkozik (1): ” Egyfajta süteményből formázott kenyér, amelyet keményen sütnek a tengerészek. ” és (2): ” Különböző formájú sütemény , magáncsaládok használatára. Az elnevezést Angliában liszt, tojás és cukor összetételének adják. Nálunk a liszt és vaj összetételét kapják, amelyet magáncsaládokban készítenek és sütnek. De az e megnevezés alatt álló kompozíciók nagyon változatosak. ” tehát úgy tűnik, hogy mindkét felhasználás 1828-ban jelen volt.

Válasz

Érdekes anekdota jelenik meg Benjamin Franklin “s önéletrajz .

Aztán felmentem az utcán, körülnézve a piactér közelében, találkoztam egy fiúval kenyérrel. Sok ételt készítettem kenyéren, és érdeklődve, hogy honnan szerezte, azonnal elmentem a pékhez, akihez irányított, a Second-street utcába, , és megkértem “d-t” kekszért, szándékom szerint, mint Bostonban voltunk ; de úgy tűnik, hogy nem Philadelphiában készültek. Aztán kértem egy három filléres cipót, és azt mondták, hogy ilyen nincs. Tehát nem vettem figyelembe vagy nem tudtam a különbséget pénzt, a nagyobb olcsóságot és a kenyér nevét sem, megkértem, hogy adjon nekem mindenféle három fillér értéket. puffadt tekercsek

A történetet az angol nyelv összefüggésében írják le amerikai beszéd : Az angol történelem az Egyesült Államokban Richard W. Bailey:

Biskit Új-Angliában olyan gyűjtőnév volt, mint a salt : ” Kérem, adjon nekem egy keveset. ”

[…]

Bisket , a Franklin szülővárosában, Bostonban található étel, kovásztalan kenyér virágból [sic], sóból, és a víz, egy olyan étel, amelyet később az amerikai angol nyelv hardtack néven ismert. A bostoni száraz kenyér és a Philadelphia élesztős cukrászda közötti ellentét elég világos, de Franklin jobban szem előtt tartotta ezt az anekdotát. Boston és Philadelphia különféle angol nyelveket beszélt, és mind a mai napig ezt teszik.

Mindez azt a zavart mutatja, ami a ” keksz ” az amerikai angol nyelven meglehetősen régre nyúlik vissza, és valójában más források azt sugallják, hogy a megkülönböztetés az európai korai főzési szokásokhoz vezethető vissza Észak-Amerikát gyarmatosító migránsok, ahol az élesztő ritka árucikk volt, és a kekszek sütéséhez szükséges tészta elkészítésének egyedülálló módszerei lehetővé tették egyfajta kenyér kialakítását, amely jól texturált volt a mártással való keveréshez, aminek következtében a közös étel ” keksz és pecsenye, ” amely az amerikai forradalmi háború után népszerű étel lett az Egyesült Államokban.

Lényegében úgy tűnik, hogy ez a sütési módszer olcsó, hatékony volt, és kiadós reggelit biztosított az amerikai déli mezőgazdasági munkásoknak, ahol ezek a bolyhos kekszek közönségesek voltak gyors ételt. A Franklin ” tárhely megrendeléséről szóló történetében bemutatott zavarodottság alapján ítélve nem meglepő, hogy egy fajta kifejezés sült jószágból másra utalhat.

Annak érdekében, hogy mit ér, az OED jellegtelenül ítélkező nyelvvel rámutat, hogy a modern helyesírás ” keksz ” csak a 18. században került elfogadásra. Korábban az angol és az amerikai süteményeket is gyakran írták bisket :

A 16. és 18. cent közötti angol nyelvű szokásos forma bisket volt, amint még mindig kimondják; a jelenlegi keksz értelmetlen átvétele a modern francia nyelvnek helyesírás, a francia kiejtés nélkül.

Megjegyzések

  • Legalább a modern kekszek szódabikarbónával és savval, vagy sütőporral kelesztik, és nem élesztővel (néha ‘ még mindig ” kovásztalan “). És néha nagyon lerövidítik t (például omlós sütemények) sok vajjal. B Az isquick ‘ teljes termék a liszt és a sütőpor előkeverésén alapul, ezért csak vízre és rövidítésre van szükség (opcionális). Az író kekszek kihasználják az író savasságát és a szódabikarbónát, hogy kovásszák a kekszet. Ne feledje, hogy a szódával kovászolt pékáruk nem emelkednek annyira, mint az élesztő kovászai.

Válasz

Kisebb kiegészítés a egyéb válaszok:

Ha elfogadunk egy közös jelentést, beleértve valamit, amit egyértelműen hardtack nek nevezhetünk, azaz kemény kovásztalan kenyeret, kulináris szempontból megfontolhatjuk, mi történhetett azóta. A RaceYouAnytime válaszában szereplő Franklin idézetei és hivatkozásai ilyen jelentést a 18. századra datálnak.

A modern jelentések egyaránt tartalmaznak kovásztalan és kovászos termékeket. Az élesztőhöz tartozó receptek ritkák és főleg modernek, így a legtöbb a kovászos értelmezések kémiai adalékanyagokra (sütőpor vagy szódabikarbóna) támaszkodnak. A Wikipedia szerint ezek a 19. század elejéről származnak. A sütőpor hozzáadása készítsen lágyabb, porózusabb tésztát, amely ugyanolyan keményen nem marad meg, mint egy kemény keksz, de ez csak utazáskor számít, és mennyiségileg kellemesebb lenne enni. Tehát valaki egyfajta emelt kekszet készít eladásra egy alapétel várhatóan elég jól megy, és ez népszerűvé válik.

Mrs Beeton , a 19. század közepén írt London, div receptje van híres könyvében , amely illik a kovásztalan brit keksz definícióhoz. , kemény és főleg lisztből és vajból készül. Van benne olyan is, amelynek tojásai egyértelműen könnyebbek, és vannak olyan receptek, amelyek szinte felcserélhető módon használják a keksz és a torta kifejezéseket. A legtöbb cukrot tartalmaz, kivéve a ” EGYSZERŰ KEVES KEKSZET … Ezek a kekszek nagyon jóak a sajtkészítéshez. ” Egy recept mégis kitűnik:

SZÓDA KÉSZLETEK .

  1. ÖSSZETEVŐK – 1 font liszt, 1/2 font font kockacukor, 1/4 font friss vaj, 2 tojás, 1 kis teáskanál karbonát szóda ból.

Mód. – Tegye a lisztet (amelynek tökéletesen száraznak kell lennie) egy medencébe; bedörzsöljük a vajat, hozzáadjuk a cukrot, és ezeket az összetevőket jól összekeverjük. A tojásokat felverjük, belekeverjük a keverékbe, és jól felverjük, amíg minden jól be nem épül. Gyorsan keverje hozzá a szódát, gördítse ki a pasztát kb. 1/2 hüvelyk vastagságúra, ónvágóval apró, kerek süteményekre vágja, és süsse őket 12-18 perc alatt, inkább gyors sütőben. A szóda hozzáadása után nagy expedícióra van szükség a paszta hengerlésében és kivágásában, valamint a kekszek azonnal a sütőbe helyezésében, különben nehezek lesznek .

Idő. —12–18 perc. Átlagos költség, 1 másodperc.

Elegendő körülbelül 3 tucat sütemény készítéséhez. Bármikor fűszerezhető.

[dőlt betűs enyém]

A figyelmeztetés különben nehéz lesz azt jelenti, hogy könnyűnek kell lenniük, és a recept hasonló a pogácsához vagy az (amerikai) kekszhez (bár Mrs Beeton tésztája szárazabb és kevesebb szódabikarbónát használ).

A recept elkészítése után (a képen alább) ezek valóban lágyabbak, mint egy omlós tészta vagy hasonló sima keksz, például sűrűbb (és meglehetősen édes) pogácsa, vagy az amerikai keksz sűrű, édes változata. Ez egészen más puhaságú, mint a puha süti. Ezeket a szódás kekszeket a két jelenlegi jelentés köztesnek tekinthetjük, így képet adunk arról, hogy a jelentések mikor voltak folyékonyabbak.

Mrs Beeton

Vannak párhuzamok az előzményekkel az ír szódás kenyér és a Wikipedia cikkei a kekszről (kenyér) is érdemesek Olvasmány. Mindkét forrás arról szól, hogy egyes amerikai búzák mennyire alkalmasak gyors kenyérre. Ugyanannak a szónak hosszú története az Atlanti-óceán mindkét oldalán más-más jelentéssel bír; A flapjack kapcsolódó példa, de figyelembe vehetjük a elk vagy robin .

megjegyzések

  • A Mrs Beeton recept egyáltalán nem ‘ t hasonlít az Egyesült Királyság pogácsaira. A zsír és a liszt aránya körülbelül azonos, de sok receptben egyáltalán nincs cukor. Még a cukrot tartalmazó receptek is sokkal kevesebbet használnak, a BBC receptje szerint 0,5 / 1/4 cukor / zsír / liszt tömegre vonatkozik, Mrs Beeton pedig 2/1/4 cukrot / zsírt / lisztet ad. Ez ‘ négyszerese a cukornak, ami nemcsak az ízét, hanem az állagát is megváltoztatja.

megkísértem, hogy kipróbálhassak egy hét Mrs. Beeton ‘ t hétvégén, hogy lássam, mi is tetszik. arra számítok, hogy a tojások és a magas cukortartalmúabbak lesznek. de a folyadékhiány azt sugallja, hogy nem …

  • @Spagirl igazad van ‘ igazad van, leginkább 8: 1 vagy 10: 1 lisztet: cukrot találok online . ‘ Biztos vagyok benne, hogy az egyik otthoni könyvem sokkal nagyobb arányban használ cukrot, de ‘ egy ideig, mióta néztem. Magamnak kell sütnöm a hétvégén – talán ‘ ezeket is elkészítem.
  • Egy másik furcsa dolog, hogy a szódabikarbónát általában mosószódának nevezik, és a szódabikarbóna bi szódakarbonát. A Solvay eljárás a nátrium-karbonát előállításához úgy fejeződik be, hogy a bikarbonátot melegítéssel karbonáttá alakítja (@spagirl, ha megpróbálja) I ‘ m abban sem biztos, hogy mi ” inkább egy élénk sütő ” Celsiusban!
  • Mrs A breton nem olvas jól, ez a változat egy másik kiadásból tartalmaz alapvető információkat a folyadékokról! en.m.wikisource.org/wiki/…
  • @Spagirl Mit szólna egy közösségi wiki válasz? De akkor ‘ javaslatot teszek pogácsa képek feltöltésére (USA és Egyesült Királyság), az amerikai ” sütemények ” ” sütik ” és ” kekszek ” is.
  • Vélemény, hozzászólás?

    Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük