Már régen megértettem, hogy a “füst felrobbantása” valaki fenekét kifejezés hazugságot jelent.
Azóta sok online vitát láttam és cikkek, amelyek látszólag őszintétlen hízelgést jelentenek.
Tévedtem egész idő alatt? Vagy a kifejezést mindkét jelentéssel használjuk? Talán “az Egyesült Államok / Egyesült Királyság dolog?
(Az általam látott megbeszélések többsége a kvázi orvosi gyakorlat állítólagos eredetének összefüggésében zajlik, amelyet vagy a fulladó áldozatok újjáélesztésére, vagy az életjelek tesztelésére használnak.)
Megjegyzések
- Kvázi itt a lebecsült operatív előtag.
- Fulladás? Az élet jelei? Valaki ' kifújja a füstöt.
Válasz
A
Harold Wentworth & Stuart Flexner, az Amerikai szleng szótára első kiadása (1960) rendelkezik ezzel a bejegyzéssel a " füstöt ":
füstöt fúj Dicsekedni, dicsekedni, eltúlozni. Arra utalva, hogy a beszélő kellemes álmot lát, amit az ópium dohányzása idéz elő.
Robert Chapman-ben & Barbara Kipfer, Dictionary of American Slang , harmadik kiadás (1995) a " kiterjesztés [valaki] szamár " csatlakozik a párthoz:
füstöt fúj 1 v phr 1940-es évekre dicsekedni; dicsekedni; eltúlozni: … négy rendőr üldögélve ivott, füstöt fújt és viccelődés – Lawrence Sanders 2 v phr (szintén robbantja fel a füstöt valaki “s ass vagy hőt fúj ) 1940-es évekre félrevezetni; összezavarni; megtévesztés: Bárki, aki másoknak mondja, csak füstöt robbant fel a fenekére – George V Higgins 3 v phr az 1940-es évek re: Hízelgéshez; = ÉDES-BESZÉL: komolyan gondolod, vagy csak füstöt fújsz – képregény " Sally Forth " 4 v phr 1930-as évek re: Marihuána vagy hasis dohányzása: mindenki ott fújt a füstöt. Kivásárolhatott hash-New Yorker-t {fr mind az ópium dohányzásának feltételezett hatásait, mind az ópium dohányzásának zavaró és rejtő hatását. füstképernyő készítése}
A Chapman mind a négy & Kipfer definíciója " fújja a füstöt " önmagában. Az opcionális " hozzáadása [valaki] szamár " " füstöt fúj " A definíció 2. definíciójának jelentése, de a többiek számára nem. határozottan azt sugallja, hogy az extra megfogalmazás sértő erősítőként szolgál, nem pedig valamilyen orvosi vagy fiziológiai eljáráson alapuló kifejezést képvisel.
Egyes könyvek azonban állítson ellentétes álláspontot azzal az állítással, hogy " robbantja fel a füstöt [valaki] szamara " egy olyan eljárásra utal, amelyet egyszer a premodern korszakban gyakoroltak az orvostudomány. Így például Eric Burns, Az istenek füstje: A dohányzás társadalomtörténete (2007) a következő:
Különösebb módon az aztékok és az inkák azok közé tartoztak, akik a dohányfüst rektális alkalmazását gyakorolták. Hogy honnan vették az ötletet, senki sem tudja megmondani. Az, hogy bárki is bírná el az ilyen bánásmódot, még nagyobb rejtvény. Az sem lelkesedhetett az üzlet iránt, aki jelentkezett. A kelet-ecuadori Jivarosok még ilyen módon is gondozták gyermekeiket, oldalukra gördítve őket, és análisan behelyeztek egy fecskendőt, amely tyúk hólyagjából készült.
To fújja fel a füstöt egy szamár . Ma azt jelenti, hogy durván és nyilvánvalóan bókolunk; a múltban ez még nyersebb módon történő gyógyulást jelentett.
A civilizáció előrehaladtával a dohányöntvények használata csökkent. Ez utóbbi valójában szinte előfeltételnek tűnik az előbbi számára. De valamilyen oknál fogva a dohány beöntés visszatért a tizennyolcadik századi Európába, ahol " felhasználásával felfüggesztett animációs állapotban lévő embereket, vagy nyilvánvalóan drónokat újraélesztettek."
Ez a szokatlan terápia nagyon jó – vagy talán nem is -, de létezik néhány előre A nyugati féltekén élő kolumbiai népek és a XVIII. Századi Európa néhány poszt-kolumbiai népe kevéssé magyarázza meg, hogy a szleng " kifejezés miért robbantja fel a füstöt [valaki] szamár " csak az 1940-es években vagy később jelent meg. Azt hiszem, hogy a történelmi gyakorlat csak véletlenül kapcsolódik a modern kifejezéshez.
De ha a furcsa orvosi gyakorlat nem a forrás mi a szleng kifejezés? Gyanítom, hogy a válasz az amplifikáció: néha egy ideje létező szleng kifejezés új cache-t szerez egy frappáns szócsere vagy egy élesebb kiterjesztésnek köszönhetően. De ha ez egyszerűen az amplifikáció esete, akkor valószínűleg még néhány jelenség: (1) láthatunk alternatív kiterjesztett változatokat a " füst " – különösen a " füst felrobbantása előtti időszakban [valakinek a szamár " gyakori használatba kerül – kevesebbet használ megdöbbentő szavak, mint " ass "; és (2) látnunk kell " csapást füstölje el [valaki “szamár " nemcsak " füstöt fúj " fenti 2. definíció, de az 1. és a 3. definíciónál is.
Két szleng szószedet említi a " füstöt [valaki] szamárra " korábban, mint Chapman & Kipfer. Először Ken Weaver, Texas Crude (1984):
Füstölni valakinek a seggét. Valakit megtéveszteni. " Nem érdekel, mit mondott neked; ő füstöt fúj a fenekedbe. "
Pamela Munro pedig Slang U. (1991) ezt a bejegyzést tartalmazza:
robbantja fel a füstöt (valaki) szamár próbálni megtéveszteni vagy hatni (valakire) | Késtem, mert szakadt az abroncsom, de apám azt hitte, hogy csak a fenekét fújom fel.
Munro definíciója összemossa Chapman & Kipfer 1. és 2. definícióját. És a 3. definíció (" laposabb, édes- talk ") nyilvánvalóan a kifejezés jelentése, ahogyan azt a TV Guide (1997) tartalmazza:
" Ez mind meglehetősen mulatságos, tekintve, hogy 50 dollárral a zsebemben jöttem ide az országba, mondja a német származású [Eric] Braeden, aki megérkezett n 1959-ben, és szarvasmarha-sofőrként dolgozott. A filmkészítők nemrégiben odafigyeltek a fejére. " Ezeket a dolgokat perspektívában kell tartani, " Braeden megjegyzi. " Nevetnem kell ezeken a fiatal punkokon, akik Y & R-re kerülnek, hirtelen egy magazin címlapján látják magukat, és, bingó, ők azt hiszem, sikerült. Mondom nekik, hogy “arra kell koncentrálnod, ami fontos”: a mesterségedre. “A színészet legnehezebb része a siker kezelése, és azok, akik elfújják a fenekedet . "
Az adatbázis keresési eredményei
Az Elephind keresés legkorábbi egyezése, amely kifejezetten azonosít valakit szamár, mint a fújt füst csatornája (szleng értelemben) John Anderson, " Billie Carr: Keresztanya Helyi liberális politika , " a Houston-i Rice Egyetem hallgatói újságjában a [Houston, Texas] Rice Thresher ben (1975. június 26.). :
A telefon megszólalt, és Billie Carr arra kért minket, hogy kapcsoljuk ki a magnót. Néhány szándékos és törekvő liberális politikus hívott. Támogatná őt? Naná; de " nem akarok elfújni a feneked . Veszteni fogsz, csak vagy. Ha megkapja a szavazatok 40% -át, akkor ez “győzelem. " Talán tizenöt percig beszélgettek.
" A Szenátus feladata a Hatch Act mentéséért " a Philadelphia Inquirer ből, amelyet a Congressional Record 122. kötet, újranyomtattak. 4 (1976) [kombinált kivonatok]:
Megalakulása óta a Hatch Act és annak elve [amely " megtiltja a szövetségi köztisztviselőknek a pártpolitikai kampányok irányítását vagy részvételét "] erőteljesen megtámadták. A legerősebb jelenlegi erő a munkásmozgalom – amely már régóta azt állítja, hogy a Hatch Act sérti a szövetségi alkalmazottak “szólás- és egyesülési szabadságát”.
E hamis kiáltás vezetésével – és a 3 millió politikai pártfogó munkavállaló azonnali felvételére hív fel – a képviselőház tavaly októberben elfogadta a HR 8617 számú törvényjavaslatot, amely megszünteti a Hatch Act védelmeit. A törvényjavaslat hívei hatalmasan állítják, hogy ez valójában nem a Hatch visszavonása. Egyáltalán cselekedjen, de egyfajta jóindulatú reformintézkedés, amely az érintett köztisztviselőknek megadná a szabadságot arra, hogy " politikailag " megnyilvánuljon, miközben támaszkodik az új " tiltásokról " a politikai kizsákmányolás ellen.
Hülyeség. H.R. 8617 pusztán és egyszerűen a szövetségi köztisztviselőket több mint 35 év után először irányítaná a politikai résztvevőket. És aki azt állítja, hogy ha egyszer megengedett, hogy politizáljanak, pénzt gyűjtsenek és másképp dolgozzanak a választási szőlőhegyekben, a főnökeik valahogy “nem kérik meg őket – nos, bárki, aki azt állítja neked, hogy fújja fel a füstöt a lábára .
Még korábban, a " Súlypont , " a szombat esti posztban (1964), újranyomtatva a A legjobb amerikai novellák 1965 ben [egyesített kivonatok]:
" Ó, nem szabad, hogy gondjaid legyenek azzal a számlával. Nagy, mint a megyében. "
" Nagy, amilyen vagyok, " a seriff azt mondta: " Nem tudom megszerezni a pénzt így “s pótolhatok még három-négy férfit. "
" Mégis és mégis, te a nagy seriff, Leroy. Nincs “t aimin”, hogy kifújjam az orrod füstjét . Csak statin “a tény minden. "
" Nagyra értékelem, hogy helyesen gondolod, " mondta a seriff. " Mondja meg, Andy. Holnap feljön és meglátogat, vagy telefonon hív, egy. "
Egy meglehetősen korai mérkőzés eufemizmust sugall. Rick Eilert, Ön és országért (1984):
" Igen, Miss Altman, Ricknek igaza van. Ez a bunkó úgy mozgatta a vállamat, mintha vadonatúj lenne, és nézd Rick arcát és kezét. Nem kapta meg ezeket a kivágásokat az építő kritika miatt. Bántalmazták és csúfolták. Őszintén, Miss Altman, hogy Shultz halott ember, és én nemcsak robbantom fel a füstöt a szoknyádra . " Amikor rájött, amit mondott, elborult. " “Sajnálom, ma” vagyok. Csak elragadtattam. Én ” d soha ne fújd fel a szoknyádat Megcsináltam, mondta " Steve félénken.
Korai szövődmények
De akkor van ez az elem a " csütörtök “s , " a [Prescott] Arizona Weekly Journal-Miner (1894. március 14.):
Kíváncsi vagy, milyen játékot próbálnak játszani a Register HD Ross-szal a Phenix-ben. szükségesnek tartotta kijelenteni th a " helyen felesleges megpróbálni megkísérelni a gerincoszlopának füstjének felrobbantását . " Ez a papír valószínűleg megpróbálta és meghibásodott.
Ez valamiféle metaforára utal a feltűnően tehetetlen ember élénkítésére vagy újjáélesztésére.
A Dél-Afrikában jelentett (és Ausztráliában közzétett) némileg hasonló használat 1903-ban fordul elő.From " A Cape “Ragging” -ügy: Hadbíróság: Hét hadsereg-tisztnél: Szenzációs közzétételek , " a [Sydney, Új-Dél-Wales] Esti Hírek ben (1903. július 16.):
Őt [Stanfordot, az áldozatot] a szökőkútba tették, vizet dobtak rá, a rajta levő ruhákat vízzel telítették, és ebben az állapotban visszavitték a “prior” rabhoz s nappali. Ott az egész ruháját erőszakkal levetették róla, és teljesen meztelenül hagyták a szobában. Kis idő elteltével pongyolát szereztek és felvették: Addigra annyira elájult és kimerült, hogy olyan intézkedésekhez folyamodtak, mint a füst felrobbantása az orra , és pálinkát önt a torkára, hogy helyreállítsa.
Ez egyértelműen szó szerint a " füstfújás, " használata, de a füst fújására való hivatkozás valaki felélesztése érdekében szorosabban kapcsolódhat logikailag a metaforikus érzékhez " fújja fel a gerincoszlopát " az arizonai 1897-es példában, mint a fújja a füstöt " " dicsekedni, " " becsap, " vagy " laposabb. "
Végül I d a “nem tudom, mit kell tenni ebből az 1894-ből és 1902-ből származó két elszigetelt példából. " füstöt fúj " (szó szerint vagy átvitt értelemben) felidézni valakit olyan gondolatként, amelyet az olvasók nem találnak megdöbbentőnek vagy szükségesnek, hogy elmagyarázzák nekik. De másrészt nem találtam a használatban vagy jelentésben rögzített folytonosságot, amely meggyőzően összekapcsolhatná a legkorábbi felhasználásokat azokkal, amelyek szerint az amerikai szleng szótára , harmadik kiadás szerint elkezdődött az 1940-es években.
Válasz
A füstfújást (valakinek a seggét) mind a hazugság, mind a túlzás összefüggő jelentéseire használják. (őszintétlen hízelgő):
To füstöt fúj :
- Dicsekedni; henceg; túlzás: zsarolás ivás, füstfújás és tréfálkozás körül (1940-es évek +)
- (füstöt is felrobbant valaki fenekébe, vagy hőt fúj) Félrevezetésre, összezavarásra, megtévesztésre: Bárki, aki másnak mondja, csak fúj elszívja a fenekét (1940-es évek +)
Dictionary.com
A következő forrás nyomon követi eredetét, és azt javasolja, hogy a füst kifejezés régóta társul megtévesztéssel és túlzással:
Félre attól, hogy hamis bókot fizetne, a kifejezés gyakran csak hazugságot jelent, de sajnos nem valószínű, hogy dohányröntvényből származik.
A „füst” a kulcs szó, az angol és az amerikai szlengben való megtévesztéssel való hosszú összefüggéssel. A színpadi varázslók mindezt „füsttel és tükrökkel” teszik – és különböző időpontokban és helyeken füstöt fújnak, vagy eone arca azt jelentheti, hogy hazudik vagy dicsekedik. A dohányzás azt is jelentheti, hogy kigúnyolják, és hazugságot is feltár.
(www.historyextra.com )
Megjegyzések
- " incensere " gépelési hiba vagy füstölő / őszintétlen füstjáték?