A “ rossz vesztes ” érvényes kifejezés?

A “(valaki a) kifejezés rossz vesztes “érvényes?
Ha érvényes, akkor megegyezik-e a” fájó vesztes “, vagy nem van más jelentése és / vagy használata?

Megjegyzések

  • Definiálja a " érvényes ".

Válasz

“Rossz vesztes “valóban ugyanazt jelenti, mint a” fájó vesztes “, de azt javaslom, hogy az előbbi az Egyesült Királyságban, míg az utóbbi az Egyesült Államokban gyakoribb.

Megjegyzések

  • Igen, ' fájó vesztes ' isn ' t idiotikus az Egyesült Királyságban.
  • A fülem szerint (az Egyesült Királyságban nevelkedett, de egy ideig az Egyesült Államokban élt) van egy kis árnyalatú különbség a kettő között: a „rossz vesztes” jellemvonást ír le „Fájó vesztes” gyakrabban írja le a ahogy valaki jelenleg viselkedik. (Mint a rosszkedvű és a dühös közötti különbség finomabb változata.) Tehát inkább azt mondanám: „Nem gondolok Judyra sokat , annyira rossz lúzer ”, de„ Crikey, Judy olyan fájó lúzer a karácsonyi ajándékokkal kapcsolatban! ”, vagy„ Ne légy ilyen fájó lúzer! ”.

Válasz

A “fájó vesztes” egy gyakoribb kifejezés, amely leírja azt, aki rosszul cselekszik, amikor nem nyer. De a “rossz vesztes” leírására is lehet ez, és átlátható. Időről időre hallottam “rossz vesztest”, de a “fájó vesztes” sokkal gyakoribb, egyszerűen azért, mert ez egy hosszú ideje létező idióma.

Megjegyzések

  • Egyetértés a kosmonautával, ráadásul megvan a ' poor sport ' ugyanazt jelölni.

Válasz

“Szegény” vesztest gyakran hallani, és véleményem szerint pontosabb, mint a “fájó” érc “a szegénység, a rossz állapot, a kegyetlen, a veszteség tünete. Inkább a kapott állapotot írja le, mint a képességet. A “rossz” minden bizonnyal gyakori.

Válasz

Fájdalmas vesztes gyakoribb kifejezés, mint a rossz vesztes.

Olyanokat hall, mint például:” ennek a halnak rossz íze van. “ vagy “ Ez rossz ötlet.”

Tehát rossz vesztes csak akkor lenne értelme, ha a karakter rossz személy. Nem hiszem, hogy a “rossz vesztesnek” sok értelme lenne az ön esetében. Még odáig is eljutnék, hogy azt mondanám, hogy “jobban jársz, ha” szegény vesztest “használsz. Bár technikailag rendben lehet, hogy “rossz” vesztest írok és használok, ennek nincs sok értelme.

Egyszer használtam “rossz vesztest” egy történetben, amit írtam, és a professzorom elmegy “ Mi a rossz abban, hogy vesztes? Mi a háttértörténet, rossz ember? “

Elfelejtem az általa használt szót, de lényegében valami ilyesmit mondott:” A sertéshúsban sült rizs rossz, a nem megfelelő minőségű rossz, a perverznek lenni rossz. A vesztesnek nem lehet meghatározni, hogy “rossz”, és mindennél szubjektívebb. “Ez megint akkor történt, amikor egyetemista voltam, ezért mentségére adva a pontatlanságot, ő jobban megmagyarázta, mint én magam.


A szótár bad -et definiálja: gyenge minőségű vagy alacsony színvonalú.

Ön “kétszer is megismétli a kijelentést.

A technikai fordításban “olyan, mintha te azt mondanád, hogy” Ő “rossz szegény vesztes.” Loser már megállapítja, hogy hát … ő “vesztes .

A szótár a fájlt a következőképpen határozza meg: ; szigorúan. (a test egy részének) fájdalmas vagy fájó.

Tehát a technikai fordításban: “Ő fájdalmasan ostoba; súlyos vesztes.”


Lényegében: az a gondolatom, hogy ragaszkodnia kell a szegény hez vagy a fájó hoz. Nem arról van szó, hogy a “rossz lúzer” nem értelmezhető úgy, hogy fájó lúzer, hanem csak az, hogy az emberek ezt nem mindig ugyanúgy nézik.

Angol fókuszú főiskolai főiskolaként, Megtudtam, hogy ami egy helyen rossz lehet, az csak másként hangozhat, de máshol nem feltétlenül lesz rossz.

A kérdés megválaszolásához: helytelen „rossz” vesztesnek mondani, de lehet, hogy nem sok embernek van értelme, mivel ez nem mindenhol általános, határozottan nem olyan gyakori, mint a “fájó” vesztes.

Hozzászólások

  • Mint Steve Melnikoff fenti válaszában elmondta, hogy a rossz vesztes az Egyesült Királyságban, a a fájó vesztes pedig az Egyesült Államokban gyakoribb.Nyelve és az ön leírása angol fókuszú szak ként azt mutatja, hogy amerikai vagy, ezért hajlamos vagy nem annyira kitenni a brit angol nyelvnek, mint mi jobban az amerikai angolnak a médián keresztül. Ha amerikai közönségnek ír, akkor valószínűleg a fájó felhasználó t használja, de ha egy brit közönségnek ír, akkor a rossz vesztes t használja. Amit előnyben részesítenek más angol nyelvű országokban, például Kanadában vagy Ausztráliában, azt nem szeretném ' mondani.
  • Ön ' re teljesen igaza van! Amit a válaszom utolsó darabjaiban próbáltam mondani. 🙂 Köszönöm, hogy becsengettél / tisztáztál.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük