A “ staff ” többes számú igét vesz?

A két állítás közül melyik helyes?

Munkatársaink igen. ..

Munkatársaink …

És a stáb ok valaha is helyesek?

Megjegyzések

  • A választól függően a kérdés ” Többes szám lehet a személyzetről? ”
  • : p Valójában nem, mert ‘ s a ” staff. ” Ha a kérdés ” többes számban szerepelnek? ” It ‘ d arra utalnak, hogy az egyes macskák többes számban vannak.
  • Vadak-e a macskák?
  • Nem. Mindenki tudja, hogy a személyzet egyes szám, a állványok pedig többes számok. 😈 Ahogyan az „Öt varázsló pultjainál”, de természetesen.
  • @KonradViltersten – többes szám / feral – olyan szavakkal játszik, amelyek mindkettő használható az objektumon, és rímel is

Válasz

Brit angolul azt mondhatjuk, hogy “a munkatársaink csinálják”, mert többes számban szóbeli megállapodással hangsúlyozzák, ha egy entitás emberek csoportjából áll, függetlenül attól, hogy ezt az entitást maga is többes számként jelöli-e vagy sem. Ez igaz a vállalatokra, zenekarokra, sportcsapatokra és más dolgokra is, amelyeket általában többes számban, valamint egyes számban is használnak. Az igék általában többesszámúak egy zenekar vagy sok együttes számára (“Sok zenekar játszik a fesztiválon”, valamint “A Radiohead egy zenekar”).

Amerikai angolul azt mondják, hogy “a munkatársaink igen”, mert nyelvtanunkban nem foglalkozunk azzal, hogy egy entitás sok emberből áll-e vagy sem. Mivel a személyzet egyedülálló, nyelvtanilag egyedülállóként kezeljük. A nyelvtan szempontjából ez nem különbözik nálunk, mint a bot-stáb.

Amint arra a RegDwight rámutatott, erről korábban a cégnevek kapcsán beszéltek .

Hozzászólások

  • Bemutatok egy linket a vállalatról szóló kérdésre. nevek .
  • Attól függ, mit csinálnak ‘. Ha ‘ mind egyetlen entitásként működnek együtt, és ugyanazt csinálják, akkor ‘ szingulárisan és ha ‘ különböző dolgokat csinál, úgy gondolom, hogy ‘ s többes szám.
  • Minden tiszteletem mellett, bár nincsenek többségben, nincs hiány a többes számú személyzet amerikai felhasználásában. Ez az ngram csak 1,6: 1-re teszi az arányt az egyes szám javára. Ezzel ellentétes a a brit preferencia , amely 3: 1-nek kedvez a többes számnak. A britek kedveznek az éneknek. erősebben, mint mi többes számot teszünk.
  • @Jasmine A legnagyobb tisztelettel a használat nem ‘ nem áll abból, amit személyesen hallottál – abból áll, amit az emberek. Itt ‘ az 1978-as magazincikk Van Halen Kalafornából származik , ha keresést végez ‘ ezt az idézetet a tizedik bekezdés kezdő mondataként találja meg.
  • Az n-grammos adatok problémája az, hogy ‘ s nagyon könnyű a kép torzítása túláltalánosítással. A @tchrist links diagramokban olyan dolgok szerepelnek, mint ” a munkatársaink által vállalt feladatok … “. Ennél is fontosabb, hogy ‘ kis- és nagybetűkre is érzékeny, még akkor is, ha a ” kezdetű mondatok ” lenne a legkevésbé valószínűleg véletlenül szomszédos. Ha csak a keresési kis- és nagybetűkre érzéketlenné teszi, akkor már 2: 1 ” az ” arány az AmE számára és a 2,6: 1 ” ” arány BrE esetén. Ha csak ” kis- és nagybetűkre figyelünk, munkatársaink ” óriási 6: 1 ” ” az AmE preferenciája.

Válasz

Nem értek egyet Kosmonauttal. A BrE-ben a staff t egyszerûségként és többes számként használják a megegyezés céljából, bár a többes szám mindenképpen népszerűbb.

Íme néhány példa egyesével (a Oxford English Corpus ):

  • Mivel az újság munkatársait mindennap elárasztják ezek a levelek, nincs más választásuk de legalább néhányukat közzé kell tenni.

  • A hírszerző személyzet szerves a dandár, alárendelt zászlóaljai és százada számára.

SZERKESZTETT: Haszontalan példa eltávolítva.

Megjegyzések

  • A Kosmonaut pedig nem zárta ki az egyes számok használatát BrE-ben. Általában az ilyen kollektívák mindig egyesek (a gondos) AmE-ben, és egyes vagy többes számok lehetnek BrE-ben, attól függően, hogy egységük vagy kollektivitásuk szembetűnőbb-e egy adott megnyilatkozásban.
  • Ellenőriznie kellene a corpi-t ( ? ;-)), de a JD ‘ példák úgy néznek ki, mint “, ha ‘ s a személyzetről mint (n szervezeti) egységről ” és ” többes szám, ha ‘ s az egységben lévő emberekről “.

Válasz

A személyzet (ha alkalmazotti csoportot jelent) többes számú főnév. Tehát, munkatársaink jó munkát végeznek.

Ha egy botcsoportra utalunk, amerikai angolul „botok”, mindenhol máshol pedig „botok” vagy „dongák”.

Megjegyzések

  • Az első pont – tudod ezt alátámasztani?
  • Számomra ” személyzetünk jó munkát végez szervezet: ” 600 fős ” vagy ” kórházi személyzet nem volt hibás “.
  • Valójában a szövegkörnyezettől függően egyes vagy többes számként is kezelhető, de tapasztalataim szerint ‘ s általában többes számban pl A személyzet emelés miatt agitált stb.
  • Ön ” Tehát ” következtetés az OED saját idézete szerint téves. szomorúan rázza a fejét

Válasz

Az “És van staffs valaha helyes? ” Megjegyzem, hogy egy Google Books keresés az “egyesített munkatársaik” kifejezésre kilenc releváns egyedi találatot eredményez, a megjelenés évétől 1951-től 2014-ig. Itt van három tipikus példa. A virginiai Jóléti és Intézeti Minisztériumtól, The Welfare Worker (1951):

A Winchester-i közjóléti és a Frederick megyei osztály összevonták stábjaikat , egy tárgyalás során egy évig. Mrs. Jane Gross, a Frederick megyei osztály tanfelügyelője az egyesített botok főfelügyelőjeként fog szolgálni. div id = “d2737b35e0”>

Douglas Fox, Az új várospolitika: városok és a szövetségi kormány (1972) [kombinált kivonatok]:

Míg az NLC [Nemzeti Városok Ligája] és az USCM [az Egyesült Államok Polgármesteri Konferenciája] gyakran összecsapott politikai kérdésekkel kapcsolatos történeteik, az NLC sokkal kevésbé szimpatizál a nagyobb városi területek igényeivel, az utóbbi években sokkal közelebb kerültek egymáshoz. Az 1960-as évek végén összevonták munkatársaikat , és aki bármelyik szervezethez ír, válaszol egy levélpapírra, amelynek neve: mindkét szervezet. Ugyanakkor mindkét csoport továbbra is autonóm szervezetként létezik.

Alan Kraut felől & Deborah Kraut , Gondozási Szövetség: Newark Beth Israel és az amerikai zsidó kórház (2006):

Az ökumenikus összeolvadás, amely a legtöbb önkéntes kórházat vonta be az egészségügyi ellátásba, 1988-ban történt Minneapolisban, összefogva a püspöki, svéd, evangélikus, katolikus és zsidó kórházakat. A konszolidáció 1970-ben kezdődött, amikor a Saint Barnabasi Kórház egyesült a svéd kórházzal, és megalakította a Metropolitan Medical Center (MMC) -et. 1988-ban az MMC, amely befogadta a többi önkéntes kórházat, egyesült a Sínai-hegyi Orvosi Központtal és megalakította a Sínai-hegyi Fővárosi Orvosi Központot (MSMC). A kórházak összevonták munkatársaikat , míg segédtársaságaik és alapítványaik továbbra is külön működtek. De ezeknek a kórházaknak pénzügyi gondjai is voltak, amelyek az egyesülés után is folytatódtak.

A Google Könyvek keresési eredményei azt mutatják, hogy az amerikai angol nyelvben az “egyesített munkatársaik” sokkal gyakoribbak, mint az “összevont munkatársaik”, ami egyetlen egyezést eredményez. .Damien Broderick, The Spike: Hogyan alakítják át életünket a gyorsan fejlődő technológiák (2002):

A Földön, Vinge jövő világában a jobb számítógépekkel rendelkező agy idős vállalatok összevonták munkatársaikat több ezer kapcsolatba. Szörnyű kilátás ez a lélekhalálra, az ön megsemmisítésére? Lehet, hogy ilyen értelmezést várhat egy olyan liberálistól, mint Vinge, de valójában mást javasol: …

Ez összhangban áll tapasztalataimmal. Amikor a számítógépes magazin kiadója, amelyen dolgoztam, úgy döntött, hogy egyesíti a magazin munkatársait egy másik számítógépes magazin munkatársaival, amelyet a kiadó tulajdonában lévő, a folyamatot “vezérkar összevonásának” nevezték. Mindenesetre ez a helyzet az, amelyben a staff mint a staff többes szám helyesnek tűnik a “szokásos amerikai használat” értelmében.

Megjegyzések

  • +1 Szép kiegészítés (három évvel ezelőtt!). ‘ szinte teljes választ ad ezen az oldalon – (senki nem említette, hogy az amerikai angol nyelvben is néha a munkatársak vesznek igénybe, és nek nek kell többes számban egyetérteni. .)

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük