Az angol szó
- boleto
- pasaje
- billete
- jegy
- entrada
- resguardo
Miben különböznek ezek a szavak ? Milyen helyzetekben alkalmaznák mindegyiket? Pontosabban, melyek alkalmasak repülő-, busz- vagy vonatjegyre?
Megjegyzések
- Jegyfordító jegy. Majdnem ugyanaz a taxival.
- Taxi fent van, az OK és a kávé az egyik leguniverzálisabb szó , bár ez az utolsó igen sokat változtat a hangzásán.
- @vartec: David itt mondta válaszában, hogy jegy legalább Chilében használatos …
- Neveknek nevezve nem ' nem lesz spanyol. A kölcsönzött szavak nem ' t teszik nem spanyolul. Ellenkező esetben a tique vagy a tiquete használatával " franciául " A " jegy használatával " " spanglish ".
- Lásd az recept és a leírást .
Válasz
Pasaje és billete a közlekedési ágazatban használják ( pasaje de tren , billete de avión stb.). A Boleto t gyakran használják a lottó és szerencsejáték világában ( boleto de lotería ), de ugyanúgy használható, mint a pasaje és a billete .
Az Entrada egy előadásra vagy egy általános eseményre szóló jegyre utal.
Resguardo általában valami igazoló papír (kereskedelmi tranzakció, bürokratikus ügy, csomagszállítás, dokumentum kézbesítése …).
Megjegyzés Ezeknek a szavaknak a használatáról beszélek Spanyolországban .
Megjegyzések
- A resguardo szokásos angol szója nyugta .
- @hippietrail, köszönöm, nem jutott eszembe a szó '.
- Semmi gond. Ellenőriznem kellett, mert a mindig használt szó nyugta recibo volt.
- Amint azt válaszomban elmondtam, nagyon sok lokalizált használat van ott. Argentínában például " billete " CSAK pénzért vagy sorsjegyért,
boleto " földi közlekedési jegy (busz, vonat, de soha nem repülő vagy hajó). Azok " pasaje ") 🙂 használják. Az " boleto " is szerepel az Ön által említett értelemben " resguardo ", mint " boleto de venta " (jogi ígéret ingatlan eladására)
Válasz
Voy a colocar el reikšmingado coloquial de estas palabras en Chile, solo por referencia:
- boleto / boleta
- trozo de papel que atestigua de algún suceso. Es común que se refiera a un recibo de pago.
- pasaje:
- derecho de abordar a un transporte. También se refiere al trozo de papel que atestigua este derecho.
- billete:
- reservado para moneda de papel.
- jegy:
- igual que boleto pero no se usa para recibo de pago. Es común que se use en vez de entrada .
- entrada:
- derecho de entrar a algun lugar. Común para conciertos, cine, etc. Se usa también para nombrar el trozo de papel que atestigua esto.
- resguardo / recibo:
- no usado en Chile , pero se entiende que es un papel o comprobante en recibo de un pago o prenda.
Válasz
Boleto, pasaje, billete és jegy (és tiquete) különböző helyi pontos jelentéssel bír, de általában mindenki számára érthető.
Entrada , általában egy jegyre utal, amelyet be kell mutatnia a bejáratnál (például a moziban).
A Resguardo nem szokásos szó a jegyre , de hallottam, hogy a jegy törzsrészéről leválasztott részre hivatkoztak, amely lehetővé teszi, hogy kilépjen olyan helyről, ahová csak egy jeggyel lehet belépni, és visszafelé (a resguardo t mutatva). )
Megjegyzések
- A resguardo szokásos angol szava a nyugta .
- A @hippi nyugtát általában " recibo "
- valóban fordítják. De ez ' s a másik irányba. Üdvözöljük a fordítás csodálatos szavában, ahol a szimmetria, amint tudja, nem garantált (-: