Ha van webhelyem és szeretnék fordítási lehetőségeket kínálni, akkor a németre fordítás lehetősége lehet „Auf deutsch” vagy „In deutsch”? A legtöbb webhelyen csak Deutsch vagy német szerepel, de a konvenciónk „angolul”, „en Español” stb.
Megjegyzések
- Kapcsolódó: Wann kann man „in Deutsch” és wann „auf Deutsch” verwenden?
Válasz
Van egy meglehetősen hosszú német nyelvű válasz a kapcsolódó kérdés. Abban áll, hogy mindkét változat lehetséges. Bizonyos összefüggésekben azonban a kettő egyike természetesebbnek érzi magát. A lefordított webhely környezetében a következőt szeretném:
Auf Deutsch.
Megfelelő a fordításkérés használata:
Was ist denn translation auf Deutsch?
Vagy amikor maga ír valamit:
Er schreibt einen Brief auf Deutsch.
( be lehetséges, azonban az auf számomra természetesebbnek hangzik.)
Ha már nem hoznak létre, vagy ha melléknevet szeretnénk hozzáadni, akkor általában a in a a legjobb választás:
Hier sind Beispiele in Deutsch und Englisch.
Ich möchte das in gutes Deutsch übersetzen.
És hasonlóképpen gyakran egy in variáns természetesebbé tehető egy cikk hozzáadásával, ezáltal irányt szabva:
Wie sagt man das im Deutschen?
Ich übersetze Ihren Brief ins Deutsche.
Amikor pedig az iskolai tantárgyra hivatkozunk, a in használata kötelező:
Ich hab einen Vierer a német bekommen nyelven.
Lehetséges, hogy Deutsch bármely más nyelvre a válasz során.
Ha tetszett ez a válasz, kérjük, fontolja meg a OregonGhost válaszának a német kérdés , amelyből erősen kölcsönvettem.
Megjegyzések
- Igen, ez az alapvető lényeg, amit a válasz elolvasása során kaptam is, de mint aki nem folyékony, ez a válasz elbizonytalanított bennem, hogy mi legyen a helyes választás. Az Auf Deutsch nekem is jobbnak tűnik.
- @Jan, utalva a " im Deutschen, ins Deutsche nyelvre a német " mi a " Deutsch " nyelvtani kategóriája, melléknév vagy tartalmi? Úgy tűnik, hogy minden egyes mondatban más nyelvtani jellemző van, ha ' melléknév, miért ' miért nagybetűs, ha ' s érdemi oka annak, hogy miért van melléknévi deklinációval: – /
- @ user1474062 Mivel mindig nagybetűs, ezért főnévnek kell lennie, még akkor is, ha szubsztituált. A legtöbb in kifejezést azonban -né alakíthatjuk a der deutschen Sprache ben, ami valódi jelzővé változtatja.