A weboldalak „Auf deutsch” vagy „In deutsch” vannak

Ha van webhelyem és szeretnék fordítási lehetőségeket kínálni, akkor a németre fordítás lehetősége lehet „Auf deutsch” vagy „In deutsch”? A legtöbb webhelyen csak Deutsch vagy német szerepel, de a konvenciónk „angolul”, „en Español” stb.

Megjegyzések

Válasz

Van egy meglehetősen hosszú német nyelvű válasz a kapcsolódó kérdés. Abban áll, hogy mindkét változat lehetséges. Bizonyos összefüggésekben azonban a kettő egyike természetesebbnek érzi magát. A lefordított webhely környezetében a következőt szeretném:

Auf Deutsch.

Megfelelő a fordításkérés használata:

Was ist denn translation auf Deutsch?

Vagy amikor maga ír valamit:

Er schreibt einen Brief auf Deutsch.
( be lehetséges, azonban az auf számomra természetesebbnek hangzik.)

Ha már nem hoznak létre, vagy ha melléknevet szeretnénk hozzáadni, akkor általában a in a a legjobb választás:

Hier sind Beispiele in Deutsch und Englisch.

Ich möchte das in gutes Deutsch übersetzen.

És hasonlóképpen gyakran egy in variáns természetesebbé tehető egy cikk hozzáadásával, ezáltal irányt szabva:

Wie sagt man das im Deutschen?

Ich übersetze Ihren Brief ins Deutsche.

Amikor pedig az iskolai tantárgyra hivatkozunk, a in használata kötelező:

Ich hab einen Vierer a német bekommen nyelven.

Lehetséges, hogy Deutsch bármely más nyelvre a válasz során.


Ha tetszett ez a válasz, kérjük, fontolja meg a OregonGhost válaszának a német kérdés , amelyből erősen kölcsönvettem.

Megjegyzések

  • Igen, ez az alapvető lényeg, amit a válasz elolvasása során kaptam is, de mint aki nem folyékony, ez a válasz elbizonytalanított bennem, hogy mi legyen a helyes választás. Az Auf Deutsch nekem is jobbnak tűnik.
  • @Jan, utalva a " im Deutschen, ins Deutsche nyelvre a német " mi a " Deutsch " nyelvtani kategóriája, melléknév vagy tartalmi? Úgy tűnik, hogy minden egyes mondatban más nyelvtani jellemző van, ha ' melléknév, miért ' miért nagybetűs, ha ' s érdemi oka annak, hogy miért van melléknévi deklinációval: – /
  • @ user1474062 Mivel mindig nagybetűs, ezért főnévnek kell lennie, még akkor is, ha szubsztituált. A legtöbb in kifejezést azonban -né alakíthatjuk a der deutschen Sprache ben, ami valódi jelzővé változtatja.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük