Ami helyes: “ rack az agyam ” vagy “ roncsolja az agyam ”?

Melyik a helyes használat: “rack az agyam” vagy “roncsolja az agyam”? A Google ellentmondó ajánlásokat tartalmazó oldalakat mutatott be

Az egyik érv az, hogy az “agy rackelése” a kínzóeszközből származik. rack néven ismert .

Egy másik az, hogy a rombolás kárt, megsemmisítést vagy büntetést jelent, és így helyes.

Mivel “SE felhasználó vagyok”, hajlandó vagyok azonnal levonni a második véleményt a Yahoo Answers-ről, de a logika eléggé hihetőnek tűnik, ezért biztos akartam lenni.

Egy kapcsolódó megjegyzésben, ha A rack valóban helyes, vajon a Ringo Starr Wrack My Brain dal egyszerűen grammatikátlan címet kap-e, vagy szándékos a hiba?

Válasz

Az online oxfordi szótár azt mondja, hogy a kifejezés használhatja a wrack vagy a rack elemeket. Megjegyzik, hogy

A rack és a wrack formák kapcsolata bonyolult. A rack leggyakoribb főnévi értelme, „a dolgok tárolásának és tárolásának kerete”, mindig tönkretett rack, soha nem tönkreteszi. A „rack valamit fel” kifejezésben a szó is mindig „rack”. Az ige figuratív érzékei, amelyek abból a kínzástípusból származnak, amelyben valaki állványon nyújtózkodik, azonban akár rackbe, akár roncsba írható: így bűntudattal fogható; vagy bűntudatban szenvedett; rack az agyad; vagy tönkretegye az agyát.

Eszerint / div> bejegyzés a wrack hez az EtymOnline fájlban, a kifejezésnek rack nek kell lennie:

A „tönkre tenni vagy roncsolni” (eredetileg hajók) igét 1560-as évektől kezdve rögzítették, korábbi intránokból. értelme “hajótörésnek” (késő 15c.). Gyakran zavaros ebben az értelemben 16c óta. rack-el (1) a “racken kínozni” igei értelemben; az agyának tönkremenetele így téves.

A PhraseFinder egyetért abban, hogy kifejezés rack az agyad ra, hozzátéve:

A rack középkori kínzóeszköz volt. A nyers, de feltételezhető, hatékony állványok gyakran letépték az áldozat testét. Nem meglepő, hogy a “rack” -t olyan igeként fogadták el, amely fájdalmat és gyötrelmet okoz. Shakespeare egyike volt a sok szerzőnek, aki ezt használta.

Ezenkívül ez a könyv a általános angol hibákról azt mondja, hogy rack nek kell lennie:

Ha fájdalmaid vannak, vagy idegbetegnek érzed magad, akkor úgy érzed, mintha a középkori kínzási eszközön, a fogason feszítették volna meg. Az agyadat akkor roncsolod, amikor erőteljesen kinyújtod őket a keresés érdekében. az igazság, mint egy kínzó. A „tönkretétel” tönkremenetelekkel jár, így ha a tőzsdét a közelgő recesszióról szóló pletykák roncsolják, akkor az tönkremegy. Ha a dolgok tönkremennek, akkor „tönkremennek”.

A nyelvtan egyetért abban, hogy rack nek is kell lennie.

Ennek ellenére a roncsold össze az agyad t (kék vonal) valamilyen módon használják, amint ezt a Google N is mutatja Gram . Azonban rack az agyad a helyes és gyakoribb:

írja ide a kép leírását

Van némi nézeteltérés, de több forrás szerint rack nek kell lennie. Így valószínűbbnek tűnik, hogy a kifejezés roncs helyett rack az agyad ra.

Megjegyzések

  • +1 Ez a válasz egyszerűen epikus. ' nem vagyok biztos abban, hogy mi tetszett jobban: az utolsó gondolat arról, hogy gondolkodj az agyadat nyújtva, hogy ne tönkre terelje, vagy az NGram.
  • @Adam: A te a megjegyzés csak a napomat jelentette.
  • +1, és nagyon szeretem a csinos grafikon kreatív használatát az alátámasztó bizonyítékok bemutatásához.
  • 1 pont a teljes és összesített információkért. Jól sikerült!
  • tl; dr állítsa össze az agyát

Válasz

A “rack” -hez csatlakoznék, mint az “agy” -hoz a “break” -hez. A roncsforma megtalálható a hajóroncsban (német Schiffbruch a brechen igéből), és könnyen lehet olyan változat, ahol w (from b) teljesen eltűnt. A megfelelő német kifejezés az agyának rackelésére a sich das Gehirn zerbrechen.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük