Az angol krimisorozatokban gyakran hallok anyát vagy mamát vagy anyát. Nem tudom …
Mit jelent? Mikor van megfelelő idő használni?
Lásd ezt előzetes a BBC testőr bűnügyi sorozatából .
Hozzászólások
- A videóban " mam " (" ma ' am ") kiejtéssel mondják, amely a " a " hangzást inkább " u " (az amerikai fülnek).
- @HotLicks Ennek semmi köze egy amerikai fülhez. Köze van ahhoz, hogy másképp ejtik, mint a " megfelelő " ma ' am vagy marm. ' úgy ejtik, mint a BrE munkásosztály szavát egy ' s anyának.
- @Lambie – Az én lényegem az, hogy sok ember a Brit-szigetekről, még azok is, akik személyesen a " jobb ' módon kiejtik, aligha veszik észre a különbséget. Az agyuk lefordítja a fordítást, még mielőtt tudatosan meghallják.
- @HotLicks Talán, de ez nem változtatja meg az általuk produkált hangot, teljes igazságossággal?
- @Lambie – A lényeg az, hogy valaki Omahából hallja a " ma ' am " videót és úgy értelmezd, hogy " anya ", míg valaki Londonból hallaná " ma ' am ", anélkül, hogy tudatosan kellene gondolkodni rajta. Sok esetben előfordul, hogy a magánhangzók hangja megváltozik, a mássalhangzókat összemosják stb., Ahol ez igaz. Az, hogy " hogyan javíthatja ki az ékezetet ", nagyban függ attól, hogy ismeri-e az ékezetet.
Válasz
Amit hallasz, az nem anya , mint anyánál, hanem asszony , asszonyom összehúzódása, erősen csökkentett magánhangzóval . A brit angol nyelvben leginkább egy elbánás jeleként használják egy magasabb rendű nőt, mondjuk a katonaságban vagy a rendőrségen. A filmklipben úgy tűnik, hogy Keeley Hawes a miniszterelnököt játssza, akinek testőre a csökkentett magánhangzóval „asszonyként” szólítja meg. A Casino Royale klipjének végén James Bond (Daniel Craig) ugyanúgy megszólítja M-t (Judi Dench).
Angolul: a teljes magánhangzót a királyiaknak fenntartjuk :
A királynőnek való bemutatáskor a helyes hivatalos cím: “Felséged”, majd “Ma” am “, rövid” a “-val ejtve, mint a” jam “-ben.
…
A királyi család többi nőtagja számára az első megszólítás hagyományosan “a te királyi fenséged”, majd ezt követően a “Ma” am “.
Az amerikai angolban a magánhangzó soha nem redukálódik, és udvarias formában használható bármely nő megszólításához, különösen a beszélő számára ismeretlen nőhöz:
Elnézést asszonyom, eldobta a kulcsait.
Egyes amerikaiak a fiatalabb nőket hiányzóként szólíthatják meg ugyanabban a kontextusban. .
Megjegyzések
- Fr om egy korábbi ELU kérdés: A napokban mindig a asszony szó (amikor a királynőhöz fordult) kiejtve „ marm ”. A 80-as évek előtti brit tévéműsorok ezt megerősítik. Mint iskolás fiú a 60-as években, mindig a rövid " a " ( mam rímel a következőre: ham , nem pedig form ), amikor egy női tanítóhoz szólítottak meg, és ' megértettem, hogy ha bármelyikünk használta volna a hosszú " a " a tanár nagy valószínűséggel valami olyasmit mondott volna, hogy Csak hívj fel " mam ", kérem. Én ' nem vagyok a királynő, tudod!
- @FumbleFingers That +1 volt az enyém. Ennek ellenére csak annyit szeretnék hozzáfűzni, hogy " anyám " (anya) munkás kiejtése " mamám " (néhány BrE-ben). Előfordulhat, hogy az anya " mam " munkásosztály elkerülése érdekében túlkompenzálják azt, hogy anya mondják asszonyomnak? ? Egyébként hogyan magyarázza meg valaki? Azt mondaná egy oxfordi diplomás, hogy ilyen anya lenne ma ' am? (a királynét egy pillanatra félretéve).
- @Lambie: Ön ' teljesen igaza van a mam mint " Észak-Egyesült Királyság " variáns kiejtése. Az északi nyelvjárások általában a / ʌ / magánhangzót mondják ki " anyában ", hasonlóan ahhoz, ahogy én délieként mondom: " " – rövid (nem olyan hosszú, mint a " sírban "), amelyet ' ll önkényesen feltételezem, hogy a / ʊ / jel képviselheti, mert én ' nem vagyok IPA-szakértő. Gyanítom, hogy a " mam " verzió gyakorlatilag egy " másik szó " – ami valamilyen oknál fogva ' mindig arra számít, hogy Me mam ként fordul elő (mint szemben a My / mʊm / -vel).
- (Ja – és nyilvánvalóan a farm <-ot akartam írni / b> fent, nem pedig form .)
- @FumbleFingers Köszönjük az elismerést. Igen, az ember hallja: Me mam, míg délen azt hallanám: anya vagy anyám, az iskoláztatástól függően stb.
Válasz
Ahogy Chris H. a klip kapcsán egy másik válaszhoz fűzött megjegyzésében elmondja, feltéve, hogy az illetőt a klipben “Ma” am “rövidítéssel” asszonyom “-nak hívják.
Ez a brit angol nyelvben bevett gyakorlat, amikor a katonaság, a rendőrség, a tűzoltóság stb. Junior tagjai magukhoz szólítanak egy felsőbb rangú nőt. Ez más magas rangú személyiségek tiszteletben tartása mellett történik Őfelségéig, a királynőig is beleszámítva. bizonyos körülmények között, a protokolltól függően.
A testőr esetében, amelyet Nagy-Britanniában már bemutattak a BBC-n, a megszólított személy valójában vezető politikus (A belügyminiszter, a harmadik legfontosabb kormányzati poszt I azt hiszem, nem néztem rá), nem pedig rendőrre.
Válasz
Ez azt jelenti, hogy “anya”, és valaki, amikor beszél az övékkel anyjukról, vagy az anyjukról vagy valaki más anyjáról Vannak, akik anyát hívják anyjuknak, vagy azért, mert erre nevelkedtek, vagy az anya viselkedésével szembeni elkeseredés jeleként.
Ez informális szokás, de kapcsolatba lépnek egymással. Az anyák általában informálisak.
A használat nem korlátozódik az angol nyelvre, az amerikai televízióban és filmekben gyakran előfordul az „anya” szó, különösen manapság a „foci anya” kifejezéssel.
Hozzászólások
- De a youtube linkjén biztosan nem az anyjával beszél. Többször láttam, és mindig, ha egy nőt szólítanak meg, aki magasabb rendű a parancsnoki láncban.
- " Anya " és " anya " jelentése " anya ", de " mam " jelentése: " ma ' am " – " asszony ".
- Sajnálom, a jelenlegi számítógépemen nincsenek fejhallgatóim vagy hangszóróim, de ha szerintem ez az, akkor ma ' am, rövid ' asszony ' és a ' sir férfiak számára. Egy nő által vezetett bűnözői bandában a bandatagok ' anyukaként ' hivatkozhattak a főnökre, de nem jut eszembe ennek forrása.
- ' mam ' anyát is jelent, lásd: soundcloud.com/faberbooks/…
- " Ma ' am " megfelelő lenne egy fiatalabb rendőrnél, aki egy magasabb beosztású női tisztet keres Nagy-Britanniában (míg egy férfi felsőbb vezetőt " uram "). A brit hadsereg a " ma ' am " t is használja a női felettesek megszólítására.