Az ötödik borda említését figyeltem meg Abner meggyilkolásakor:
2Sám 3:27 És amikor Abner visszatért Hebronba, Joab félretette a kapuban, hogy halkan beszéljen vele, és ott megverte alatt az ötödik borda , hogy meghalt, testvére Asahel vére miatt. [Jubileum 2000]
Ugyanez a részlet Ish-bosheth ( 2 Sam 4: 6 ) és Amasa ( 2 Sam 20:10 ).
Van valami jelentős az ötödik borda kapcsán?
Megjegyzések
- Lásd a zsidósággal kapcsolatos információkat. SE: ” Mi ‘ az 5. borda elpusztításával? ”
Válasz
Szekuláris munkám részeként (légzési terapeuta vagyok) EKG-t (más néven EKG-t) “s és kardiogramok) az embereken. Az EKG V1-V6 vezetékek kamrai – a szív alsó részének 2 nagyobb szivattyúkamrája – vezetnek. A V5 ólom az 5. & 6. borda (az 5. alatt és a hatodik felett), és legközelebb állna a szív bal kamrájához. Ez a legnagyobb és a szív létfontosságú pumpáló kamrája, amely felelős a vér pumpálásáért az egész testbe (beleértve a szív saját vérellátását is). Így véleményem szerint az említett szöveg (2 Sámuel 3:27) egyszerűen azt mondja, hogy Joab szúrta Abner szívét. Az összes említett szövegben (2 Sámuel 3:27; 4: 6 és 3:27) úgy tűnik, hogy az ihletett író valószínűleg azt jelezte, hogy ezek a szúrások azonnali és helyrehozhatatlan halálos sebet okoznak.
Megjegyzések
- Kiegészítés az utolsó fenti bejegyzésemhez: Annyira nem emlékszem, hogy olvastam volna, hogy Joab balkezes volt (kérem, javítson ki, ha ‘ m téves), nem valószínű, hogy jobb kezét használta Abner leszúrására (így fentebb említettem az EKG V5-ös vezetőjét és a bal 5. bordaközi teret). Az 5. bordaközi térben (napjaikban) minden szúrt seb (jobb vagy bal) minden bizonnyal gyorsan végzetesnek bizonyult volna, mivel kétségkívül tüdőt szúrt volna.
- Valószínűtlennek tűnik, hogy valaki, aki akar gyorsan elpusztuló szúráshoz bizonyos bordák (amelyek valószínűleg ruhákkal vannak borítva) közötti célzás választja – megragadva annak esélyét, hogy a kés csonthoz ragadjon, vagy lepillantjon a csontról. A logikusabb hely a xiphoid folyamat alatti felfelé és jobbra szúrás. A ” borda ” egy tipp, és gyanítom, hogy a ” öt “.
Válasz
Az ötlet Rövid
Úgy tűnik, hogy a szóban forgó terület a frontális hasi területen helyezkedik el, közvetlenül a szegycsont alatt – ie ., Az úgynevezett “bél”.
Megbeszélés
A babiloni Talmud azt jelzi, hogy az “ötödik borda” az epehólyag és a máj találkozási pontja volt.
b. Sanhedrin 6: 4n (Folio 49A)
F. Azt mondta neki: “Most, ha pontosan az ötödik bordánál volt képes [célba venni], amint meg van írva:” Abner a lándzsa hátsó végével derekába ütötte “(2Sám 2:23) ),
G. (amelyen R. Yohanan azt mondta: „Az ötödik bordánál, volt az epehólyag és a máj felfüggesztése” [Schachter]),
H.„ nem kellett volna képes-e valamelyik végtagjára céloznia [megölése helyett]? ”FF. „És megütötte ott derekán” (2Sám 3:27):
GG. Mondta R. Yohanan: „Az ötödik bordánál ahol az epehólyag és a máj fel van függesztve.”
A következő két ábra az epehólyag és a máj elhelyezkedését mutatja a bordaketrecgel ellentétben. Erre a területre nem a széleken (a borda alatt) lehet hozzáférni, hanem közvetlenül a szegycsont előtt. Kérjük, kattintson a megfelelő képek nagyításához lent .
Felhívjuk figyelmét, hogy a az epehólyag és a máj találkozása csak a has elülső részén keresztül jelenik meg a szegycsont alatt.Ebben a tekintetben az “ötödik borda” nem számít felülről, ahogy a modern nyugati orvoslás feldolgozná, hanem a borda aljától a felső felé számít (figyelmen kívül hagyva az alsó két “részleges bordát” # 11 és # 12). a borda ketrec ábrája). Más szavakkal, az “ötödik borda” a szegycsont azon pontja, ahol a májhoz és az epehólyaghoz való hozzáférés megtörténne.
Végül úgy tűnik, hogy a római történész Flavius Josephus (aki szintén zsidó volt) ugyanezt a felfogást követi, amit Joab tett Abnerrel.
Régiségek 7,35 katalógusa §35 ἀποσπᾷ μὲν τῶν οἰκείων αὐτὸν ὡς ἐν ἀπορρήτῳ διαλεξόμενος, παραγαγὼν δὲ εἰς τὸ ἐρημότερον τῆς πύλης μόνος αὐτὸς ὢν σὺν Ἀβεσσαίῳ τῷ ἀδελφῷ σπασάμενος τὴν μάχαιραν ὑπὸ τὴν λαγόνα παίει. [… kardját meghúzva a hasa alá csap].
A görög λαγών szó sok fordításban szárnyként vagy oldalként fordul elő ; a héber חֹמֶשׁ szó azonban a test kiemelkedő része a szegycsont alatt, amint Gesenius (1979) egyértelművé teszi. Kérjük, vegye figyelembe ennek a szónak az etimológiai viszonyát az ötös héberhez.
I. חֹמֶשׁ m. ötödik rész (חָמֵשׁ ötből, mint רֹבַע negyedik rész, רְבַע, אַרְבַּע -ből). Különösen a termék ötödik része, amelyet az egyiptomiak adóként fizettek, 1Móz 47:26.
II. חֹמֶשׁ m. has, 2 Sa. 2:23; 3:27; 4: 6; 20:10; a gyökértől חָמַשׁ 1. sz. (Szir. Sa 2 Sa. 3:27; 4: 6, id .; Æ. ሕምስ፡ méh; Talmud. חִימְצָה; שׁ és צ hasi felcserélve. A phœnicio-sémita szavak megjelennek hogy a lat. omasum keletkezett.)
Gesenius a héber Biblia különféle szakaszait idézi, ahol ez az “ötödik borda” szó fordul elő.
Következtetés
Összefoglalva: ha a borda alsó részéből számolunk (figyelmen kívül hagyva a két kis részbordát), az ötödik borda csatlakozási pontja a szegycsontnál lesz. A héber חֹמֶשׁ szó tehát nem utal a test oldala vagy oldala, de a szegycsonttól kezdődő testüreg területére, ahol az epehólyaghoz és a májhoz való hozzáférés megtörténne. Ez az értelmezés összhangban áll a korai zsidó szóbeli hagyományokkal. Ha ez a nézet helyes, akkor úgy tűnik, hogy Joab “belébe” szúrta Abnert. Úgy tűnik, hogy ugyanez történt Ish-bosheth ( 2 Sam 4: 6 ) és Amasa ( 2 Sam 20:10 ).
Hivatkozások:
Gesenius, W., & Tregelles, SP (1979). Gesenius héber és káldi lexikona az ószövetségi szentírásokhoz . Grand Rapids: Baker, 290.
Neusner, Jacob (2011). A babiloni Talmud: fordítás és kommentár (16. évf.). Peabody: Hendrickson Publishers, 253.
Válasz
Joseph Alleine riasztásai ban a kifejezés Az “ötödik borda alatt” a “Megváltatlanok jelei alatt 12” alatt használható. Testi biztonság, vagy feltételezhető magabiztosság, hogy állapotuk már jó. Sokan sírnak, Béke és Biztonság, amikor hirtelen pusztulás éri őket. Ez az, ami miatt az ostoba szűzeket alvás közben aludták, amikor dolgozniuk kellett volna – ágyukon, amikor a piacokon kellett volna lenniük. Nem vették észre olajigényüket, amíg el nem jött a Vőlegény; és amíg vásárolni mentek, az ajtót becsukták. És ó, hogy ezeknek az ostoba szüzeknek nem voltak utódai! Hol van a hely, igen, hol van a ház szinte, ahol ezek nem laknak? A férfiak hajlandók valaha olyan enyhe okokból dédelgetni önmagukban azt a reményt, hogy állapotuk jó, és ezért nem figyelnek a változásra, és ezáltal elpusztulnak bűneikben. Békében vagy? Mutasd meg, milyen alapon tartják fenn a békédet. Ez a Szentírás békéje? Meg tudja mutatni a hang hívő ember megkülönböztető jegyeit? Bizonyíthatja-e, hogy van valami több, mint valaha képmutatója a világon? Ha nem, akkor jobban féljen ettől a békétől, mint bármilyen baj; és tudd, hogy a testi béke általában a lélek leghalandóbb ellenségét bizonyítja, és miközben mosolyog, csókol, és tisztességesen beszél, végzetesen megöli, mintha az ötödik borda alatt lenne. “
Válasz
Egy másik öt ötletre való hivatkozás az öt kenyér. Ezek a hivatkozások egyek, mivel utalnak az 5Mózes könyvére, parancsolat a törvényben, amelyet Krisztus teljesített.
A tizenkét borda jelentősége tükrözi a törvény és a próféták felépítését a héber Bibliában. Az angol biblia 66 könyvből áll, 39 régi és 27 új. A görög szentírások előtt a héber elrendezésben Sámuel, a Királyok és a Krónikák egy-egy könyvvé egyesülnek, a 39-et 39 = 27 = 66 könyv helyett 36 = 6×6 könyvre csökkentik.
Az első húsz négy könyv (ha helyes elrendezésem van):
Genesis Hosea Exodus Joel Leviticus Amos Numbers Obadiah Deuteronomy Jonah ^--- fifth book Joshua Micah --------- midpoint Judges Nahum Samuel Habakkuk Kings Zepharaiah Isaiah Haggai Jeremiah Zecharaiah Ezekiel Malachi
A második tizenkettő a tizenkét kiskorú próféta, és központi jelentőségű mind a héber, mind a modern elrendezésben.
A fennmaradó szentírások tizenkét könyv, Ezrást és Nehémiát külön könyvként számolva.
Joshua a héber Jézus szó.
Ezeket illessze a szívvel kapcsolatos megjegyzésekkel együtt és mit jelent Istennel a szíveddel, lelkeddel és erõddel szeretni, így hivatkozunk a Mózes 5. fejezetének nagy parancsára.
Válasz
Annak ellenére, hogy a connection és az „öt” jelentés közötti javasolt kapcsolat érdekes, az „ötödik (borda?)” derivált kifejezés érdekes, nekem úgy tűnik tarthatatlan .
Néhány tényezőket, amelyeket figyelembe kell vennünk:
A kifejezést a TaNaKh-ban csak négyszer használják (2 Sám 2:23; 3:27; 4: 6; 20:10).
Mindenesetre – azonnal tegyük rendbe a dolgokat: emlékeznünk kell arra, hogy a Biblia nem említ egyetlen bordát sem ezekben a szakaszokban . Ez a fajta fordítás nemcsak azon a feltételezésen alapul, hogy a szóban forgó héber ige összekapcsolódik az „öt” fogalmával, hanem – valamint – hogy ez az „5-fogalom” pedig összekapcsolódik a bordák számozásával, a testrész inkább a hideg acélok felé irányul.
Ezen szakaszok egyikét illetően – 2Sám 4: 6 (Ish-Bosheth meggyilkolása) ) – valóban lehetséges volt, Rechab & Baanah részéről pontosan Ish-Bosheth ötödik bordájára célozni.
Ami egy másik szövegrészt – 2Sám 20:10 (Joab megöli Amasát) illeszt, a kontextus alapján másként kell látnunk a dolgot. Valójában ez a szakasz meghatározza, hogy Joab kardja a bal kezében volt, mivel jobb kezével megfogta Amasa szakállát. Kemény nem vagyok kardforgató, számomra nagyon valószínűtlen egy ilyen testsorozat.
A hasonló rész 2 Sam 4: 6-ból (Joab megöli Abnert) nem határozza meg azt a kezet, amelyet Joab Abner megütéséhez használt, de mivel Joab balkezes volt – amint azt 20: 10-ben láthattuk – ez a mulasztás hatástalan. Ha Joab kétértelmű lenne, akkor a gyilkossághoz használt kéz leírása haszontalan lenne (mint a 2Sám 20:10-ben). Tehát ugyanazok a megjegyzések, amelyeket 20: 10-re tettünk, hangosak a 4: 6 esetében is.
Az utolsó szakasz (2Sám 2:23) teljes mértékben megerősíti – ismét – ezt a következtetést (vagyis nincs kapcsolat „öt” fogalommal). Asahel meggyilkolásáról beszél. A bibliai beszámolóból el tudjuk képzelni, hogy Abner (azonosítva magunkat vele) – aki Asahel előtt szaladt – megverte őt (Asahelt) (Abner) dárdájának fenekével, miközben ő (Abner) a szeme sarkából látott , nyilvánvalóan. Hacsak Abner nem volt profi contortionista (harcos szakértelmén kívül), egy annyira pontos („kiszámított”, mint L Greene szerint stroke lehetetlen (legjobb esetben csak alkalmi).
Lásd, kérem , hogyan magyarázza Robert Alter a fordításában ezt a testsorozatot:
„Asahel Abner-t a legnagyobb sebességgel üldözi. Abner saját életének megmentése érdekében egy régi katona trükkjét használja: hirtelen rövidre megáll, és dárdáját hátrafelé, üldözője pajzsa alá tolja (ha Asahel hordja) és a puha hasba. Asahel gyors futásának lendülete hozzájárult a lándzsa fenekének behatoló erejéhez. ”
Következetesen Alter ezt a sztichust fordítja:„ … hasba ütötte ”.
Tehát, annál nagyobb a valószínűsége annak, hogy a חמש kifejezés nem kapcsolódik az „öt”, hanem a „hizlalni” értelméhez, tehát a főnevek has, gyomor és így tovább .
Ez az ige (חמש) az MT-ben számos grafikus változatban szerepel. Csak az egyiket említem meg, az ügy egyszerűsítése érdekében,,, amely különbözik attól az igétől, amelyről csak az utolsó két betű (per helyett מש helyett) permutációja miatt beszélünk. A חמש összes grafikus változatának ugyanaz a jelentése.
Nem mindenki tudja, hogy sok olyan MT héber ige létezik, amelyek számos más, mássalhangzó permutációból (egyfajta anagrammából) származó grafikus variánssal rendelkeznek. Itt csak három példát mutatok be, de a jelenség meglehetősen gyakran fordul elő.
Például a „bolondnak lenni” fogalma jelen van a כסל-ban (KSL), mint a Jer 10: 8-ban, de – szintén – a סכל-ben (SKL), mint a Gen 31:28-ban. Vegye figyelembe a KS> SK permutációt.
A „penész” fogalma a ( ARJ), mint a Gen 1: 1-ben (származtatja a főnevet, föld), de – szintén – יצר-ban (IJR), mint a Gen 2: 7-ben. Vegye figyelembe a RJ> JR permutációt.
A „erősnek lenni” fogalma jelen van a אמץ (AMJ), mint a Ter 25:23, de – szintén – a עצם-ben (OJM), mint a Gen 2: 7-ben. Vegye figyelembe a MJ> JM permutációt.
Ennek a ténynek a következményeként vannak számos olyan tudós, akik fenntartják a kapcsolatot a „hizlalni” (és nem az „öt”) érzés között, majd “hasi” fordítást készítenek. Idézhetünk (a félkövér az enyém):
Johann Peter Lange (a kommentárja , 2. Sám 3:27): „2Sa 2:23. חמֶשׁ. Nem az ősi VSS. ezt a szót „ötödik borda”, szept [uagint], „ágyék” (ψόα), szír teszi. ’Mell’, Chald. „Ágyék oldala”, Vulg „inguen” […] Gesenius és Fürst összeköti a szót egy gyökérrel (arabul található), jelentése „kövér vagy erős”. ” Vegye figyelembe, hogy az ősi kódex és a verziók miként erősítik meg a has hasonló fordítást.
Albert Barnes : ” Az itt (és marginális hivatkozásokban) így előadott szó a hasat jelenti, és nem etimológiailag kapcsolódik a héberhez az „öt” kifejezéshez, amint azt az „ötödik borda” fordítása feltételezi, hanem a „kövérnek lenni” vagy „igével” jelentéssel. erős . ”
Cambridge Bible :„ Az EV követi a zsidó kommentátorokat, így szóvá téve amely e könyv három másik szakaszában (2Sa 3:27, 2Sa 4: 6, 2Sa 20:10) és sehol másutt fordul elő. A „hasban” a valószínűbb jelentés. ”
Adam Clarke (2-én 20:10): „Az ötödik bordában – úgy gondolom, hogy a chomesh, amelyet itt és másutt az ötödik borda jelent, a hasi régió bármely részét jelenti. A Septuaginta fordítja ’την ψοαν’, ’ágyék’; a Targum, „a comb jobb oldala”, azaz (a Targumist értelmezett mondata), „a titkos részek”. Hogy ez a hasi régió valamilyen részét jelenti, az a következőkből kiderül: „És a földet hajította ki. Ebből látszik, hogy egyszerű angol nyelven feltépte a hasát.
Ezenkívül bemutatok egy rövid listát a különböző fordításokról, amelyek a has-ágyék-gyomor nyomvonalát követik (a következők alapján: 2 Sam 2:23, mint mintaszakasz):
“ has ”, Amplified Bible, ISV, Modern angol változat, NAB, The Voice; „ hasa ”, Alter, Darby, LITV, MKJV, Isten nevei Biblia, NJB; “ body ”, ASV, GNT, héber nevek változata, Holman, World English Bible; „ ágyék ”, Douay-Rheims, JPS, TLV; „ gyomor ”, BBE, CEV, ESV, Evangélikus Örökség Változat, Bővített Biblia, GNB, HCSB, LEB, Lexham, Új Századi verzió, NIRV, NIV, TS2009; “ ventre ” [francia: „has”], Luis Segond; “ Bauch ” [németül „hasa”], Luther.
@Emmanuel Adediwura: Remélem ezek az információk hasznosak lehetnek a kutatásához.