Szeretnék többet tudni erről az idiómáról és arról, hogy az észak-amerikai vagy angolul beszélők hogyan használják.
-
Az idiómát elavultnak vagy sértőnek tartják a fiatalok?
-
Mikor használják a “fazék fekete kannát” formális vagy informális alkalmakkor?
Ezt a kérdést a tanárom kérdezte, aki azt mondta nekem, hogy a fiatalok valószínűleg nincsenek tisztában annak eredetével és valódi jelentésével.
Hozzászólások
- Ez egy ” amerikai ” szólás? Ez egy angol nyelvhasználat, amely még azelőtt keletkezett, hogy az USA országgá vált.
- Ez a kérdés témán kívülinek tűnik, mert felmérésről van szó.
- Kérem, kérdésenként egy kérdés legyen.
- @BlessedGeek: Ez ‘ holland közmondás / szólás is. (De pot verwijt de ketel dat hij zwart ziet.) A holland nyelvben előforduló előfordulás miatt valóban nagy valószínűséggel Európából származik, mielőtt Amerikába vándorolna.
Válasz
A „kannát feketének nevező edény” kifejezést általában abból a szempontból használják, hogy valakit képmutatással vádolnak. A kifejezés eredete legalább az 1600-as évekig nyúlik vissza, amikor több író könyveket vagy színdarabokat tett közzé, amelyek szócikkeket tartalmaztak ebben a témában. Annak ellenére, hogy a kifejezés rasszista vagy értelmetlen, a jelentés valójában teljesen nyilvánvaló, ha figyelembe vesszük a középkori konyha körülményeit.
Általában az edényeket nehéz anyagokból, például öntöttvasból készítették annak biztosítására, hogy azok kitartana és bírná a meleget. Az öntöttvas általában fekete lesz a használat során, mivel összegyűjti az olajat, az ételmaradékokat és a füstöt a konyhából. Az edényeket és a vízforralókat is felforrósították volna a konyhában nyílt tűz felett. Ennek eredményeként a legjobb tisztítási erőfeszítések ellenére fekete füst lett volna.
Mivel mindkettő fekete, a kannát feketének nevező edény egyértelműen képmutatásnak számít. A cselekmény leírható úgy is, hogy „az ember megismeri az embert”, és bizonyos vakságot sugall a személyes jellemzői iránt. Van egy másik magyarázat a kifejezésre, amely magában foglalja azt, hogy az edény fekete fényét tükrözi egy fényezett réz kannában. Ebben az értelemben a bank nem veszi észre, hogy leírja önmagát.
A kifejezés egyik legkorábbi írásos példánya Cervantes Don Quijote-ban jelenik meg. Az epikus könyv az 1600-as évek elején jelent meg, és nagy hatással volt az angol nyelvre. Számos kifejezés és idióma gyökerezik Don Quijote-ban, például „quixotic” egy idealista leírására. Shakespeare is játszott a koncepcióval egyik darabjában, csakúgy, mint sok kortársa. A kifejezést az évszázadok során kiforgatták és kibővítették, olyan formákban jelentek meg, mint a „fazék, találkozzon vízforralóval”.
Egyesek úgy vélik, hogy a kifejezés rasszista, mivel az érintett tárgyak felületének színére utal. Ezek az egyének érdemes ezt szem előtt tartani modern konyha, az idióma lehet „a kannát ezüstnek nevező edény”, utalva arra, hogy sok modern edény és vízforraló gyakran csiszolt rozsdamentes acélból készül. Ebben a konkrét esetben a bőrszínnek semmi köze az idiómához, kivéve abban az értelemben, hogy mindkét érintett objektum azonos színű.
A Phrases.org.uk jelentése a következő:
Az a kritika, amelyet egy személy mással szemben fejt ki, ugyanúgy vonatkozhat önmagára is
Megjegyzések
- Hmmm … szerintem az öntöttvas fekete, ha új a boltban.
- @Mike A legtöbb öntöttvas A vásárlás ma ” előre fűszerezett “, vagyis a védelme érdekében többször hevítették és olajozták. Keresse meg a nem fűszerezett öntöttvasat, és azt találja, hogy sötét, de határozottan szürke.
Válasz
WiseGeek , a Benyamin Hamidekhoo válaszának forrása helyesen megjegyzi, hogy az edény és a vízforraló is „fekete színűvé válik a használat során”. Vagyis ezüstös, szürkés vagy réz színűek, és fokozatosan feketévé válnak a hő és a füst hatására. a fentiekben meghatározott tűz vagy fűtőelemek közül. Nem értek egyet azonban a WiseGeek azon állításával, miszerint a mondás alapvető jelentése megmaradna, ha azt (a modern szaniter konyhához) úgy fogalmaznák meg, hogy „a kannát ezüstnek hívják. .”Véleményem szerint az eredeti mondás egyik kulcsfontosságú aspektusa az, hogy az antropomorf edények és vízforralók világában a fekete lét nemkívánatos tulajdonság – és hogy a tartály feketének nevezése, még akkor is, ha a tartály feketesége vitathatatlanul igaz, igaz. sértés. A sértés eleme nélkül mondhatjuk azt is, hogy “az alma vörösnek nevezi az epret” – amit nem teszünk.
A metaforikus gondolat itt az, hogy tiszta edény vagy vízforraló mint egy megrongálatlan ember, de ez a “feketedő” elemeknek – vagy akár a mindennapi életnek való kitettség révén – elveszíti a tartály eredeti színét, akárcsak az ember ártatlanságát. Ez mélyen képmutató egy edény számára (vagy személy), hogy kritizáljon másokat azért, mert olyan nemkívánatos tulajdonságokkal rendelkezik, amelyek (valójában) mindkettőjük számára vannak. És mint az edény és a vízforraló feketeségével, úgy a vádló és a vádlott korrupciója sem vádolja a korrupció kevésbé sértés. Ennek ellenére osztom a WiseGeek azon véleményét, hogy a mondásnak nincs szándékos faji felhangja.
A mondás meglehetősen pesszimista, úgy tűnik számomra. Végül is, ami természetesebb, mint egy bank és egy vízforralónak – néhány hatalmasabb lény közreműködése nélkül az edényben – feketének kell lennie feladataik ellátása során? James Branch Cabell valami hasonlóra mutat rá apothegmájával: “Az ember kezét rendesen beszennyezik a hegymászás. ”
Megjegyzések
- Ha természetes, hogy fekete, akkor az edénynek nem szabad elfednie a vízforralót feketesége miatt. Ha azt az egyenletet használja, hogy a fekete = rossz, mint a közmondás, akkor a fazéknak a saját feketeségének javítására kell törekednie, nem pedig a vízforralóra.
- ” Ha természetes, hogy fekete, akkor az edénynek nem szabad elfednie a vízforralót feketesége miatt. ” És az a tény, hogy az az, ami felidézi képmutatás.
- Én ‘ nem vagyok biztos benne, hogy ‘ önmagában a fekete színt, hanem azt, hogy mindkét elem feltehetően piszkos korom borítja. ‘ soha nem fedeztem fel a rasszista hangot a mondásban (és olyan környezetben nőttem fel, ahol valószínűleg rasszista szándékot jelentettek volna, ha van ilyen).
Válasz
Az idiómát vagy hasonlót írásban igazolják már 1620-ban
A bank égetett szamárnak hívja a serpenyőt (1639).
(Az angol közmondások oxfordi szótára;
Az 1620-as az idézet Shelton Don Quijote fordításának tulajdonítható.)
Amerikai Egyesült Államokból származom, és anyámtól megtanultam ezt a kifejezést 8–10 évesen.
Hozzászólások
- Ez vicces. Az embereknek ezt is használniuk kell.
- @SrJoven Oxford Dictionary of English Proverbs.
- A Az 1620-as idézet Shelton ‘ s Don Quijote fordításnak tulajdonítható.
Válasz
Mondván Írországban; a “Vízforraló hívja a fazék fekete szamár “egyszerűen azt jelenti, hogy maga a hiba az, amiben vádolod a másikat, megvan. A vízforraló és az edény egyaránt fekete a kandallótól / tűzhelytől.
Megjegyzések
- Üdvözöljük az ELU oldalán. Kérjük, fontolja meg a válaszok forrásainak megadását, és bővítse ki, hogy miért válasza jelentősen eltér, vagy miért nyújt más információkat vagy betekintést a már közzétettekhez.
- Nem biztos abban, hogy ez a kérdés hogyan kerülte el a lezárást a ‘ általános hivatkozás ‘. +1 egy TL-ért; DR-non-wiki-answer.
- A hivatkozások hiánya ellenére nagyon tömör, mégis magyarázó.
Válasz
Úgy értem, hogy ez azt jelenti, hogy egy személy bűnös ugyanabban a dologban, amellyel más személyt vádol, gyakran nagyobb mértékben, mint a vádlott, és ezért nincs joga arra, hogy becsmérlő neki. Szeretem a Wikipedia szinopszisát : “Amint azt általában értjük, a vádló személy (a” fazék “) úgy érthető, hogy valamilyen minőségben osztozik a vád tárgyával ( a “vízforraló”). “A képmutatásnak is van konnotációja. A Wikipédia felsorol hasonló kifejezéseket, példabeszédeket és történeteket angolul és más nyelveken, például az ókori görög” kígyó és rák “fogalmát és a kifejezés: “Azok, akik üvegházban élnek, ne dobjanak köveket.”
Nekem a legjobban tetszik az eredet magyarázata kommentelő jelöléssel a Answers.yahoo oldalon. com . Felhívja a figyelmet arra, hogy függetlenül attól, hogy a kannát feketének (mivel az edény fekete) vagy csiszolt fémnek tekintik, “ha az egyik a másikat azzal vádolja, hogy fekete, akkor rámutat a tudatlanságra, ha másokat vádol (rendezés , az egyik megismerése szükséges. “
Ezek mind elterjedt angol szavak, ezért nem nehezen olvasható vagy kiejthető.Úgy tűnik, hogy ennek a kérdésnek csak akkor van értéke, ha más idiómákkal hasonlítjuk össze.
Ezt az idiómát csak informális helyzetekben használnánk. Gyakran tréfásan használják, de negatívan is értelmezhető, ezért szeretné, ha a hallgatók előtt megismerkedne a hallgatókkal. Családunknak van olyan változata, amelyet akkor mondunk egymásnak, amikor valaki panaszkodik valamire, ami legalább részben jellemző a panaszkodóra: “Hello pot, meet kettle!” Néha használok egy változatát is, hogy tompítsam a hatást, amikor rámutatok egy mással kapcsolatos problémára: “Ezt úgy mondom, hogy fazékként beszélek a vízforralóval” – jelezve, hogy nem vagyok becsmérlő az illető iránt, mivel bűnös vagyok vagy esetleg küzd a problémával is.
Főiskolai végzettségű szakember vagyok, aki az Információs Rendszerek (számítógépek) területén dolgozik.
Nyilvánvaló, hogy a mai internetes generáció körében néha „edényre, vízforralóra, feketére” rövidítik. Lásd még a fenti yahoo linket és az interneten található Urban Dictionary szótár meghatározását.
Válasz
Úgy éreztem, hogy nehéz leszoknom ezzel az idiómával amikor először hallottam. De rájöttem ennek az idiómának a helyes értelmére. Ez az idióma azokra összpontosít, akik megpróbálják elrejteni saját hibáikat, és hibákat hibáztatnak másoknak. Nincs joga annak az embernek, aki másokat hibáztat anélkül, hogy javítana önmagát. Nagyon könnyű hibáztatni másokat. De előtte meg kell vizsgálni, hogy igaza van-e vagy sem.
Hozzászólások
- Üdvözöljük az English.SE oldalon! Ez a válasz nem ad hozzá olyan lényeges dolgot, amelyre még nem terjednek ki a meglévő válaszok.