Az idő elmondása latinul

Hogyan mondod el az időt latinul? Például, hogyan kell fordítani “ez 10 o” Óra “, vagy hogyan fordítaná” ez 10:30 “?


Csak kíváncsi vagyok, és örülnék egy általános válasznak vagy egy specifikus. Amit általában értek, az a formátum, a konkrétakra pedig példákat értek.

Megjegyzések

  • A dátumok megírásával eléggé foglalkozunk. némi hosszúság ebben a kérdésben . Van-e értelme ezt a kérdést csak egy napra korlátozni?
  • @JoonasIlmavirta De foglalkozik-e ezzel? a nap óráinak kérdése? Úgy tűnik, nem. Az O ' órabitre itt válaszolunk .
  • @luchonacho Valóban, pontosan az adott órában vannak időpontok, máskor viszont nem. A kérdés eredeti verziója dátumokat tartalmazott, de szerkesztés közben eltávolították őket. Ez a kérdés most nagyon jó, és Várom a válaszokat.
  • Igen, szerkesztettem a kérdést. Régebben napokat is tartalmazott tiszteletben évekre, nem órákra a napokban.

Válasz

Két rendszer

Két rendszer létezik, 1) az egyik a nappali & éjjelen alapszik, és 2) a ma használt AM / PM (fajta).

Mindkét rendszer megoszt a nap tizenkét óra két felében: nappali és éjszakai, illetve dél előtt és után.

Ne feledje, hogy a nulla számot a rómaiak nem ismerték megfelelő számként, és a pontos időszámítás nem történt meg nem lehetséges a mechanikus óra előtt. A perc ( pars minuta prima legkorábbi ismert említése, az első kis rész [egy órányi]) a XIII. századból származik . Az órákat 1-től 12-ig számolták, és ennek nincs túl sok értelme túl pontosnak lenni.

Az idő (óra) megadása

Ennek ellenére a konkrét órák meg vannak mondva hora + [sorszám szám] : hora tertia , hora sexta , hora nona stb. a nappali / éjszakai rendszer, ezek a 3-szorosok tágabb jelentéssel bírnak (reggel közepén, délben, délután közepén), és általában még előnyösebbek, ha kevésbé pontosak is. Ebben a rendszerben az éjszakai órákat vigiliae [noctis] néven hívják, és ezek hosszát szezonálisan is igazítják.

A név általában az egész órára utal, tehát hora prima a moderntől bármikor (a napéjegyenlőség körül) jelenthet 6:00 és 7:00 óra között 2 és quarta vigilia noctis → kb. 22:00.

A fentiek nagy része AM / PM → hora tertia post meridiem → 15–16.

Pontosabban:

Ha konkrétabbak akarunk lenni percek ismerete nélkül, akkor azt mondhatod: hora quasi decima (vö. NVG Ioh, 1:39 ). 3 Gyanítom, hogy megteheti mondd például, hogy hora prima dimidiata 6:30 körül jelent. Frissítés: Véletlenül találtam egy szöveget a római misekönyvben Szent Ágnes ünnepére (azaz egyházi latinra) , valószínűleg az ókorból származik), amely utal a “második felére” és egy időszak kezdetére (ebben az esetben egy századra):

Az Altera III. meditációja, a probibius initio saeculi IV, a Romae martyr occubuit / a második során mártírként halt meg fele a III.vagy valószínűleg a IV elején,

így valószínűleg altera meditál a horae quartae , hogy 9: 30-10: 00 közötti időben / alatt jelezzen, és initio horae quintae röviddel 10:00 után jelent.

Lásd még

Ez a kérdés: Hogyan fejezzük ki pontosan az órát? , amelyet Joonas már összekapcsol, és számos további részletet tárgyal.


1 Nem azok számára mint én a déli féltekén élek, és a trópusokon élők számára sem egész évben. Huszonéves lehettem, amikor rájöttem, hogy a dél releváns csillagászati esemény, ezért úgy gondolom, hogy érdemes megemlíteni.
2 Feltéve, hogy az időzónád megegyezik a természetes csillagászati idő. Lehet, hogy általában néhány perccel kikapcsol, és egyes helyeken —, mint például Kína nyugati része — akár legfeljebb három óra. A részletekért lásd: ezt a térképet .
3 Úgy gondolom, hogy erről vitatkozni lehet, mivel kvázi jelentése majdnem , de mintha . Valójában láttam ezt a verset spanyolra fordítva era como la hora décima ( ez volt kb. a tizedik óra ) meglehetősen szó szerinti fordításban .

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük