Az “ autem ” ellentétes vagy kopulatív részecske?

Az autem ellentmondó vagy kopulatív részecske?

Válasz

Nos, meglepetésemre, L & S azt mondja: “s mindkettő szó szerint:

I. conj. [v. aut init.], másrészt , de ennek ellenére mégis; néha hangsúlyos és

Elsősorban az autem ez ellenszenves.

Frissítés: , hogy megválaszoljam azt a kérdést, hogy melyik (kopulatív vagy ellentétes) gyakoribb gyakrabban , a következőket tettem:

  1. autem re keresett a Clementine Vulgate oldalon. Sajnos a Perseusban ez egy megállító szó , ezért kizárták a keresésekből, és nem fognak eredményt adni.
  2. Válasszon két könyvet: nevezetesen a Genezis és Szent János evangéliuma.
  3. Minden könyvből kiválasztott autem tíz előfordulást: az 1., majd minden tizedik, azaz a 11., 21., 31., … a 101.-ig.
  4. Látta, hogyan fordították le őket az Új-amerikai Bibliában.
  5. Összefoglalva

Módszertani figyelmeztetés: N = 20 túl kicsi a minta, főleg, ha csak két könyvet használok, amelyekben egy (vagy néhány) [emberi] író szerepel. mindegyik, és esetleg két vagy három fordító, amelyek egységes fordításhoz vezetnek.

Eredményeim:

Genezis:

  • Az autem 6 előfordulása egyszerűen elveszett a fordítás
  • 1 és (Gen 1,2, úgy emlékszem, hogy ezt de -nek fordítják másutt)
  • még 1
  • 1, de
  • 1 azonban (összesen 3 ellenző)

John:

  • 4 gomb
  • 2 elveszett
  • 1 most
  • 1 for
  • 1 [while], zárójelekkel (Io 7,12)
  • 1 majd

Az utóbbi három közül egyiket sem jelenti jelentésként az L & S, és csak a while áll vitathatatlanul ellentmondásos (a viszont .) Lehet, hogy csak az az elképzelésem, hogy egyáltalán lefordították őket.

A véleményem nyilvánvalóan gyakoribbá vált az ellenzőtől, nézni !, van ez a nagyon gyakori, félreérthető jelentés, amely könnyen látható bármelyiknek, vagy mindkettőnek egyszerre … vagy nincs . Vegye figyelembe, hogy csak 1/20 sima és van. L & S így fogalmazott:

az előző gondolathoz csatlakozik egy újhoz, vagy teljesen antitetikus vagy egyszerűen eltérő

Ez a használat valójában nagyon gyakori (szinte kisállat-szó ként) két különálló epizód összekapcsolása a mesemondásban , és néha nem is szükséges a fordításban.

Megjegyzések

  • Melyik a közönségesebb használat?
  • , úgy tűnik, hogy az autem gyengébb ellenfél, mint a sed , tehát talán az autem összességében kopulatívabb.
  • @ Gerémia megítélése Tapasztalataim és a szótárba történő bejegyzés módja szerint számomra úgy tűnik, hogy az ellenfél sokkal gyakoribb. A kopulatív használat láthatóan specifikusabb, nem mindig cserélhető fel az et , ac vagy -que , míg az ellentmondó használat nagyjából megegyezik az sed vel.
  • Azért mondom, hogy autem egy " gyengébb ellenfél az atív " azért van, mert L & S azt mondja, hogy autem " hasonlóan különbözik a korlátozó sed től a at ".

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük