„Bachelor of“ és „Bachelor in”

Ez az érv volt ma munkánk során arról, hogy e kettő közül melyik a helyes. Egyikünk sem angol anyanyelvű. Egy egyszerű Google-kutatásból kiderül, hogy a Wikipedia legtöbb cikke a formátum agglegény -t használja.

Például:

  • Bölcsészbölcsész
  • Bölcsészbölcsész
  • Bachelor törvények
  • Kereskedelmi alapképzés

A konkrét eset az, hogy leírjuk a személy iskolai végzettségét a kapcsolattartón belül információk a vállalat webhelyéről.

Íme egy részleges példa:

John Smith

Szakmai tapasztalat

Oktatás

  • Bachelor [in / of] Számvitel és ellenőrzés

Melyik a helyes? Vagy egyformán alkalmasak?

Megjegyzések

  • Ez ' valószínűleg az [X] főiskolai diplomája a számvitel és ellenőrzés területén
  • Nos, a nyelvünkben az alapképzés neve ' Számvitel és ellenőrzés '. Mit tennél a példádban szereplő [X] helyére?
  • A számvitel és az ellenőrzés a tényleges fokozat, vagy a szak / a szak egy másik fokozaton belül van?
  • Részletesen: általában valami olyasmi lenne, mint " Bölcsészmérnöki számvitel és ellenőrzés ".
  • Nos, talán én ' m összezavarodom a normáiddal. Úgy gondolom, hogy arra gondol, hogy az illető valószínűleg " közgazdász a számvitel és az ellenőrzés területén "? Alapvetően ' egy Közgazdaságtudományi Egyetem, a legtöbben onnan szereznek közgazdász diplomát. A könyvelés és ellenőrzés a diploma neve. Az enyém az ' Üzleti Információs Rendszerek ', de az oklevelemben az is szerepel, hogy I ' közgazdász.

Válasz

Nem tudom, milyen nyelven vagy kultúrában próbálkozik fordítás innen:. Minden bizonnyal lehetséges, hogy a fokozatokat másképp nevezik meg. De az Egyesült Államokban elég szigorú formátum létezik a fokozat nevére. (Nem tudom, hogy a többi angol nyelvű országban megegyezik-e a forma. )

[széles kategória] [fokozatszintje] a [szak] szakban

[fokozatszint] munkatárs, alapképzés, mester vagy orvos. Ez a lista növekvő sorrendben mutatja, hogy az egyes iskolák hány évig tartanak.

[tág kategória] a művészet, a tudomány, a jog, az üzleti adminisztráció és esetenként az istenség. A jogi végzettség a jogról szól. Az üzleti adminisztráció egy vállalkozás vezetésével kapcsolatos. A tudomány egy fizikai tudományt magában foglaló diploma, például kémia vagy fizika. Az istenség teológiai végzettség, vagy más módon kapcsolódik egy olyan szakmához, mint a miniszter vagy a misszionárius, bár manapság sok teológiai iskola művészetnek hívja az istenség helyett művészetet. A művészet nagyjából bármi más, például történelem, irodalom, filozófia stb. Néha képzőművészeti diplomát lát zene, színház, festészet vagy hasonló témákban, hogy megkülönböztesse a “hétköznapi” művészettől. (Az üzleti adminisztrációt leginkább a “Master of Business Administration” -nál használják: nem emlékszem, hogy valaha is hallottam volna valakit arról, hogy van munkatársa az üzleti adminisztrációban stb., Bár lehetnek olyan főiskolák, amelyek ilyen fokozatot adnak.)

[specialitás] szinte bármi lehet, bármit is tanít a főiskola.

Tehát olyan diplomáid lehetnek, mint a “Művészetek irodalmának munkatársa az irodalomban”, a “Természettudományok mestere a fizikában”, a “Doktori doktor Művészetek az izlandi költészetben “stb. Az én diplomám” Bachelor of Science in Computer Computer Science “. Volt feleségemnek a” History of History and Museum Management “mesterképzése van. És így tovább.

Tehát te nem mondanád, hogy van “könyvelői alapképzésed”; azt mondanád, hogy van “Bachelor of Arts in Accounting”. A széles kateográfiát gyakran elhagyják, és a szint birtokossá válik, azaz valaki azt mondja: “Van egy alapképzésem”, vagy “a mesterem van a történelemben”.

Ha olyan országból próbálod lefordítani a diplomád nevét, amelynek más rendszere van az önéletrajz vagy hasonló feltöltésére, azt hiszem, a legjobb megoldás az lenne, ha megpróbálnád megfelelni annak az országnak a rendszeréhez, ahová jelentkezel Ha valaki elolvassa az önéletrajzát, ha rosszul néz ki, azt fogja gondolni, hogy nem tudja, miről beszél, és esetleg elutasítja önéletrajzát, mint tájékozatlan vagy akár csaló. Lehet, hogy nincs lehetősége magyarázkodni. Nem segít technikailag helyesnek lenni, ha a tesztet osztályozó személy kevesebbet tud, mint te.

Megjegyzések

  • Köszönöm az átfogó magyarázatot, azt hiszem, most már értem a rendszert. És ó, ez annyira más, mint az itteni dolgok. Ha írok ' Bachelor of Arts in Accounting ' és egy bolgár olvassa, akkor ezt azonnal valamilyen Art-hoz köti.

Válasz

Az egyik a tudomány alapja Művészetek, és így tovább, de rendelkezzen alapképzéssel (vagy alapképzéssel) fizikában, régészetben vagy bármi másban.

Megjegyzések

  • Ebben az esetben a fenti példában fel kell sorolni a személy ' személy történelmét, mi lenne megfelelőbb az elmondottak alapján ?
  • @Null, azt gondoltam ', hogy Bachelor ' a könyvelésben és az ellenőrzésben (nem Bachelor in … ).

Válasz

Fokok rendesen az “of” előtagként használja, így

Művészeti alapképzés
Természettudományi Master
Filozófiadoktor (a legtöbb nem orvosi doktori cím használd ezt a címet)

Előfordulhat azonban, hogy összekevered a fokozat tárgyát annak címével. Egyes tantárgyak, nevezetesen a szakképesítések, például a jog és az újságírás a tantárgyukra hivatkoznak a diploma nevében, de elképzelhető, hogy az Ön által hivatkozott végzettség

Természettudományi alapképzés in Számvitel és ellenőrzés

Bizonyos dolgok egyetlen módja a fokozat bizonyítvány (vagy ha a tanfolyam még folyik, ellenőrizze a részletekről az egyetem weblapjait).

Megjegyzések

  • Gondolom, a képzési normáink nagyon furcsák. Két ' fő tantárgy ' szerepel a Pénzügyi és Számviteli Kar alatt – ' Számvitel és ellenőrzés ' és ' Pénzügy '. Azt hiszem, Brian Hooper egyik javasolt példáját kellene választanom.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

Deep Theme Powered by WordPress