Az OED kimondja, hogy mind az “íj”, mint a fegyverben, mind a “meghajolni” vagy “egy íj”, mint A térdre hajláshoz közös etimológia van:
Etimológia: Közönséges germán: óangol, ó-fríz, régi szász bogo (középső) Holland booghe, holland boog), ó-felnémet bogo (középnémet boge, modern német bogen), ó-norvég bogi (svéd båge, dán bue) < germán * bugon-, < beugan törzshiba, meghajlítani.
A két szót azonban egészen másképp ejtik. Kíváncsi voltam, mikor és miért tér el a két jelentés a kiejtésben.
Megjegyzések
- Releváns: Miért van " ow " két különböző hangja?
- Hasonló – " koca " (növénymag) és " koca " (nőstény disznó), vagy " sor " (sor) és " sor " (érv). Szerintem a " ow " végződés egyedülálló abban, hogy ennyi heterofon van!
- @TobySpeight is " kaszáljon " (kivágva) és " kaszáljon " (szénakazal) és még " kaszál " (grimasz, amelyet nyilvánvalóan mondhatunk olyasmi, mint a moo és a Moe is skót angolul ), és " tow " (húzz valamit) és " tow " (len, mint vonófejű ben).
- @ 1006a Tapasztalataim szerint és tudomásom szerint a kaszáljon " és a " tow " két jelentését ugyanaz a kiejtésük (rímeleznek a " szóra: növekednek "). Javasolhatom-e, hogy a " kaszálás " fintoraként jelentett kisebb jelentősége (amire még soha nem találkoztam) a szorosan kapcsolódik a " moue "?
- @BoldBen Az OED-hez, a " kaszálást " (6/1-es n.!) rímeként ejtik " tehén " angol és amerikai angol nyelven egyaránt. Ezt a meghatározást 2003-tól frissítették, ezért úgy gondolom, hogy ez elég pontos kiejtés lenne. Azonban ' elég ritka szó, amelyről azt képzelem, hogy a legtöbb, bizonyos gazdálkodó közösségen kívüli ember még soha nem mondta ki, és hallotta, de ritkán. A grimasz (n.2) valószínűleg a moue rokona, de a lexikonba még a 14. században belépett. Akárhogy is mondható, mind az Egyesült Államokban, mind az Egyesült Királyságban, de …
Válasz
Még akkor is, ha a szavak olyan szavakból származnak, ahol az alapforma megegyezik, úgy tűnik, hogy ennek a szónak különböző alakjai. A dictionary.com oldalon különböző formákat láthat az etimológiában:
Az igéhez:
900 előtt; Közép-angol bowen (v.), Óangol būgan; rokon a holland buigennel; rokon a német biegen, a gótikus biugan, az ó-norvég buga stb.
És a főnévnél:
1000 előtt; Közép-angol bowe (főnév), óangol boga; rokon a holland booggal, a német Bogen-lel, az ó-norvég bogival; meghajláshoz hasonló
Úgy tűnik tehát, hogy a különbség már ott volt, amikor a szavakat angolul bevezették. Nem tudom, miért írják ugyanezeket a modern angol nyelvben. Úgy tűnik, hogy a legtöbb más nyelvben eltérően írják a szavakat, például a svéd buga az igéhez és a båge a főnévhez.
Megjegyzések
- És a modern nyugati fríznek " b û ge " az ige [u] hangjával és " b ô ge " olyan hangzással, mint a francia ô) a főnévhez. Az óangol régóta u volt az igében amely rendszeresen [bou] lesz, például " hus " ház lesz stb. A főnév valószínűleg hosszú o hang, a g [w] mindkét szóval. Tehát nekem teljesen szabályosnak tűnik a hangokat illetően. Az összeütköző helyesírások más kérdés ..
- Ugyanúgy írják őket, mert az angol helyesírás nem racionális.De hasonlítsa össze a sor és a sor , koca és koca , alsó és alsó , áramlás és virág , show és zuhany . Két különböző hang esetében ugyanaz az alapértelmezett helyesírás.