Zárt. Ez a kérdés témán kívüli . Jelenleg nem fogadja el a válaszokat.
Megjegyzések
- Bármelyik, kivéve per . A te döntésed. ( per jelentése: „ahogyan megadta” vagy „szerint”, és így nem illik az idősebbségéhez)
- " A " a legegyszerűbb, legegyszerűbb és leggyakoribb.
- Tudom, hogy ez nem ' válasz kérdését, de csak annyit mondhatna: minden további részletet elküldök e-mailben.
Válasz
Ha én lennék, akkor a “by” vagy a “via” szót használnám, és ebből a kettőből inkább hajlamos lennék egy kicsit jobban a “via” felé hajlani. Alapvetően azt mondod, hogy “elküldöd a részleteket” “e-mailben”, és úgy gondolom, hogy ennek lenne a legnagyobb értelme.
Válasz
A következőt használnám: “a” helyett “via” és “per”, amelyeket latin szavakként csak azokban a speciális fülkékben használnék, amelyeket angolul elfoglaltak (pl. London Birminghamen keresztül, 1000 font per hét). A „keresztül” a mozgásnak is van konnotációja, azon kívül, hogy jelez egy ügynököt, amely velem együtt torkollik.
Tudom, hogy kritizálták, de „inkább ismerős, mint ismeretlen, inkább rövid, mint hosszú , és inkább az angolszász, mint a latin ”nekem itt működnek.