Fúj a szálkákig

Miért használják ezt a kifejezést csak katonaságban, ha jól tudom, és csak a pusztítás leírására?

Szótár “eredetmeghatározása: Az ír gael smidirnből, a smiodar kicsinyítője, apró töredéke.

Ha ez a leírás így van, akkor miért nem hallja soha, hogy technikailag vagy más beállítás leírására használják?

pl .: “Nagy pelyhekből indul ki, majd elcsúszik, ha átmegy ezen a gépen.”

Nem hangzik jól.

Megjegyzések

  • Mivel a szótármeghatározások ellenére az smithereens szó az apró darabokat jelenti, amikor valami megsemmisül.
  • Érdekes. Anyai nagyapám Írországból származott, így a családomban legalábbis ” foltosra fújva ” mindent jelentett, ami felrobbant és mindent leírtak a rajzfilmekből a tévében (pl. a Roadrunner ) a kis sütőtök belsejében elhelyezett petárdák eredményéig. Most, hogy belegondolok, a rajzfilmekben való felhasználása valószínűbb lehet, hogy megismertem a kifejezést, és kevés közöm van etnikai örökségemhez, és sokkal inkább ahhoz, ami a televízióban nézhető volt egy 5 éves gyerek számára szombat reggel, 1955 körül. Ennek ellenére az ír kapcsolat érdekes!
  • Azt sem mondanám, hogy ‘ s csak a katonaságnál használják. ‘ nem mondhatom biztosan, de ‘ valószínűleg rengeteg szépirodalomban olvastam.
  • I ‘ szavazom a kérdés lezárását témakörön kívüliként, mert tévhiten alapul. Szerkesztéssel beváltható, hogy megkérje a szó későbbi etimológiáját.
  • ” Csak katonai használatra használatos ” tévhitnek tűnik, de ” csak a pusztítás leírására ” nem annyira tévhit.

Válasz

Valószínűleg azért, mert a kifejezést eredete óta olyan kifejezésekhez társítják, mint a blow vagy smash . Használata katonai kontextuson kívül is megtalálható, amint azt a MacMillan Dictionary alábbi kivonata javasolja:

Fújja a szaggatottakat :

  • A “törött / összetört / fújott dolgok” fogalma legalább a 19. század fordulójáról származik. Francis Plowden, Írország történetében, 1801, egy fenyegetést rögzít Pounden úr ellen, amelyet egy orangeni csoport tett:

    • “Ha nem száll le közvetlenül William, a mi szabadítónk szelleme és az általunk viselt narancs által, akkor széttörjük kocsiját, és szarvasmarháit megégetjük, és megégetjük a házát.”
  • A “Smithereens” egyike azoknak a szokatlan főneveknek, amelyek, mint a “suds” és az “metszőollók”, soha nem merészkednek ki önmaguktól – ez a szó mindig többes számú.

(A kifejezéskereső)

Smithereens :

  • Heaney versének bukolikus képével ellentétben, smithereens általában erőszakkal vagy legalábbis erőteljes tevékenységgel jár. A dolgok elfújnak, lebombáznak, robbantanak, megsemmisülnek, összetörnek, összetörnek és összetörnek. agyonlövik (vagy „belemennek”) .Ez a tevékenység gyakran magában hordozza a olyan tárgyak, mint a tégla, a városok vagy a jó edények, de előfordulhatnak átvitt értelemben is: az ember reményei és álmai szétzúzódhatnak.

  • A szó népszerűsége valószínűleg legalább részben az eufóniájának, a visszapattanásnak tudható be. az ajkak és a fogak, maga után húzva a gael farkát. De ez tétlen spekuláció. Kissé homályos kezdetektől fogva, az ír nyelvben és onnan kívül, a smithereens mindenféle összefüggésben megkönnyítette útját, a katonai pusztítás leírásától kezdve az evolúció költői beszámolóin át. Erre a megjegyzésre és, hogy befejezzem, hagyok neked egy sort DH Lawrence-től:

    • Aztán valaki titokzatosan megérintett a gombot, és a nap dübörgött, minden irányba tört madarak tömkelege.

(MacMillan szótár)

Smithereens

  • iv

apró darabokat, széttört töredékeket jelent. A smithereens szó gyakran előfordul a kifejezésekben fújnak, fújnak, fújnak vagy fújnak, és összetörnek, összetörnek, összetörnek vagy összetörnek.

  • A smithereens szó az ír gael smidirin szóra vezethető vissza, amely kicsinyítője a smiodar szónak, amely darabot vagy töredéket jelent. Az -een utótagot további kicsinyítésként vették fel.

  • A Smithereens a XIX. század elején jelenik meg, a Smiddereens és Shivereens helyesírási változatok nagyjából egyszerre jelennek meg. Ma csak a helyesírási foltok maradtak fenn.
  • (A nyelvtan)

    Megjegyzések

    • Isn ‘ t homályos vagy korlátozott használatú szavak új összefüggésekben való használata a költészet alapanyaga? A ” madárkák ” játékos, figuratív használat. nem vagyok biztos benne, hogy ez bizonyítja, hogy a szó megkönnyítette az utat más, nem költői összefüggésekbe.
    • Ennek következménye, hogy ‘ smithereens ‘ nem gyakran látható a kifejezéseken kívül ‘ fúj, fúj, fúj vagy fúj div id = “e0ff500672”> , és ‘ összetör, összetör, összetör vagy széttörik ‘.
    • Ne feledje, hogy a Phrase Finder ‘ legkorábbi idézete tévesnek tűnik: az általa idézett könyv 1811-ben jelent meg, és az esetet a vonatkozó passzus ismertette. 1810 nyarán történt. Ezenfelül találtam egy példát az 1795-ből származó kifejezésre (lásd az alábbi válaszomat), így még ha 1801 lenne a kérdéses könyv helyes dátuma, az idézet nem ‘ nem lehet a nyomtatott szó legkorábbi ismert példánya.

    Válasz

    Álljon egy székre, emeljen egy kis edényt a feje fölé, majd dobja le egy szőnyeg nélküli padlóra. Eredmény: elkeveredik.

    Példa : “A fürdőszobában a porcelán mosogatót összetörték, és az üveg zuhanykabin széttört.”

    Hogyan találtam meg ezt és sok hasonló példát: Google-ba kerestem a következő két szót

    smithereens porcelán


    Fogalmam sincs, honnan származik a “Nagy pelyhekből indul ki, majd kovácsdá válik”, amikor átmegy ezen a gépen “. Nekem is furcsán hangzik.

    Válasz

    Szeretnék rámutatni a smithereens em korábbi példányára > mint a kifejezéskeresők “1801-es előfordulást állítottak Francis Plowdenben, Írország története , idézi a user66974 válasza.

    William Macready-től, A bankjegy, vagy: Lessons for Ladies: A Comedy in Five Acts (London, 1795):

    Szolga. Mrs. Flounce levele.

    Sally. Lássuk .— ( lépjen ki a Szolgától .) – Ó! micsoda pecsét! – a szív dartsba ragadt, mint a tűk a tűpárnában. ( olvas ) ” Te legtisztességesebb –— Ezt a Penny-Post útján küldöm el neked -, és ha a levélhordozó nem adja közvetlenül neked, akkor fuss a postára, hogy érdeklődjön érte, és akkor biztosan találkozunk , mert azonnal a házához megyek, ahol remélem, hogy exstacy-vel fogadja az örömmel fogadja és szállítja W illiam Killeavy . ” Pshaw! – ami a szállítottat jelzi, az valóban valami lenne, ha felakasztották volna, vagy lelőtték volna, vagy – vagy –

    Enter Killeavy.

    Killeavy. Szeretném, ha teljes szívemből lenne. – Ha a gazember gondot okoz számodra, – aki ő, a kedvencem?

    Sally. Ki? Miért, olyan ember, aki úgy tesz, mintha szeretne.

    Killeavy. Ó, akkor teljes szívemből csatlakozom hozzád – és bárcsak akasztanák, lelőtték, belevágták elkeveredik , vagy—

    Sally. Ha! ha! ha! ez nagyon jó vicc – miért gondoltam magadra.

    A darabban Killeavy ír szolgája egy Sir Charles Leslie nevű karakternek.

    Jonathon Green, a Chambers Slang Dictionary (2008) megerősíti, hogy a smithereens forma Írországból származik:

    elcsúszik n. (szintén flindereens ) {SMITHERS n. + ír dimin. -een , Share javasolja ír smiodar , egy töredék} {19C közepe +} apró töredékek, atomok; pl. Phr. széttörve, fúj / megszakad / kopog / hasít / eloszlik ba, összetört darabok, gyakran ábra használatban .

    Nem volt szerencsém azonban a tizennyolcadik századi kovács ot vagy flindereent et találni.

    Noha a ” szétverés a seprűre ” eredendően erőszakos folyamatnak hangzik, Green igaza van abban, hogy a kifejezés átvitt értelemben olyan érzelmi zűrzavarokra utal, amelyek nem jelentenek valós erőszakot. Ilyen korai példa: ” A Can-Can , ” a Képregények és szavalatok könyve ben (1874):

    Egy lány, aki a mi udvarunkon él, / nekem szolgált ahogy nem kellett; / És kegyetlen sportot csinált belőlem, / Bár utána futottam. / Megdobbantotta a szívemet smithereens , / Mindez egy nagyobb összegért, / Ki Java kávét készített babból, / Amíg a Can-Can táncot folytatta.


    A Francis Plowden-i smithereens Írország története 1801-es kifejezéskereső dátumát illetően az idézett szöveg valójában a Plowden “s Írország története, Nagy-Britanniával való uniójától 1801 januárjától 1810 októberéig , 3. kötet (1811), amely arról számol be, hogy a szót egy fenyegető névtelen jegyzetben használták, amelyet az előszoba ajtaja közelében hagytak Pounden nevű bíró 1810 nyarán:

    Ennek az értesítésnek a formája az volt. ” Mr. Pounden, uram, néhány évvel ezelőtt értesítettük önöket, hogy hagyja el ezt az országot; mert itt lázadást folytat. Ismételten elmondjuk önnek, hogy ha nem száll le közvetlenül a szállítónk, William szelleme és az általunk viselt narancs által, akkor a div kocsiját eltörjük kovácsdarabok és a szarvasmarháid, és a házad égetése – szóval vigyázz magadra – hamarosan újra hallasz barátodtól, IGAZ KÉK ”

    Úgy tűnik tehát, hogy az Írország története ben idézett közleményt éjjeli martalócok írták 1810 nyarán, és újranyomtatták. Ploughden történetében 1811-ben. A Macready játékának 1795-ös példánya 15 évvel idősebb.

    Vélemény, hozzászólás?

    Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük