Hányféleképpen lehet mondani “, de ” japánul?

Eddig négyféleképpen emlékszem, hogy japánul mondhatnám a “de” szót, de fogadni mernék, hogy vannak még, nem? – kedo – demo – daga – shikashi

léteznek más módszerek a “de” kifejezésre japánul? Mi a helyzet a használati különbségekkel?

Megjegyzések

Válasz

Úgy érzem, hogy a megadott válaszok és megjegyzések javíthatók. Senki sem beszélt igazán az Ön által bevezetett különféle formák használatának különbségéről.

Először is, mit szeretnél tudni? A kérdés feltevése alapján számomra úgy tűnik, hogy leginkább a “de” érdekel, mint olyan kötőszó, amelyet olyan mondatokban használnak, mint például “Dolgoznom kellene, de ehelyett” választ adok fel a veremcserére “.

Ha ez helyes, akkor elfelejtheti a hivatkozott szótárban megjelenő példák több mint felét. Ha inkább a “de” tágabb értelemben érdekli (ideértve az olyan határozószókat is, mint például az “azonban” stb.), írjon megjegyzést.

Visszatéréshez a válaszra (a kötőszókra összpontosítva) a leggyakoribb mondanivaló, de ezek a következők:

  1. け ど – け れ ど – け れ ど も: Ezek mind azt jelentik, hogy ugyanaz a dolog, és a fő különbség pusztán a formaságban van (a leghétköznapibbtól (け ど) a legformálisabbig (け れ ど も).
  2. で も: Ez is nagyon tipikus módja annak, hogy “de “. A különbség a fentiekkel az, hogy a け ど stb. Összekapcsol egy második tagot, míg a で も inkább” önálló “. Lásd például ezt a kapcsolódó kérdést .
  3. だ が : Ez egyfajta 2.1 valójában. T az övé is azt jelenti, hogy “de”, és a használatban meglehetősen felcserélhető a も も szóval, az a különbség, hogy a だ が sokkal formálisabb, és valószínűleg “leginkább írásos dokumentumokban találja meg .. vagy valami hasonlóban:

    […] 海 は 枯 れ 、 地 は 裂 け 、 て の 生物 が し た か の よ に 見 え た div だ が 、 人類 は 死滅 し て い な か っ た p>

    … És ha nem ” t szavazzon utána “poszt-apokaliptikus punk vagy, aki megérdemel egy 北斗 百 裂 拳-t. : D

  4. し か し: Ez kicsit olyan, mint で も, de formálisabb, és valószínűleg megint megtalálnád írásos dokumentumokban stb. Ezt általában inkább “mégis” gondolom mint a “de” (bár igen, a jelentés teljesen ugyanaz).

  5. が: Ez nem mindig feltétlenül jelenti a “de” szót, de vannak esetek, példa, amikor két, egymással szemben lévő tagmondatot kapcsol össze. Például: 老人 だ が 、 彼 は ま だ た い そ う 元 気 だ。

  6. BÓNUSZ 。。 の に: Ez eleinte furcsán hangozhat, de itt egyfajta módként mondtam (viccelődve), hogy a hozzád hasonló kérdésekre nagyon nehéz válaszolni (erre “s miért fentebb hangsúlyoztam” mit akarsz tudni “). Valójában még a の に-t is láthatta. Gondoljon erre: こ ん な に 頑 張 っ た の に 、 私 の 答 え は ほ と ん ど 無視 さ れ た. Amit természetesen úgy fordítana, hogy “Annak ellenére, hogy nagy erőfeszítéseket tettem (rá), a válaszomat alapvetően figyelmen kívül hagytam” .. de ez nem ugyanaz, mint “sokat fáradoztam rajta de a válaszomat alapvetően figyelmen kívül hagyták “?

Tehát lásd, hogy nagyon sokféleképpen lehet mondani a “de” szót. Azt hiszem, felsoroltam a leggyakoribbakat, és megpróbáltam képet adni a fő különbségekről. Természetesen, ha fel kellene sorolnom az összes szinonimát (た だ し stb.), vagy ritkábban olyan formák, mint a か か る に stb. Ez a bejegyzés végtelen lenne. Remélem, hogy az eddig elmondottak jó általános ötletet adnak Önnek.

Ez egy másik hivatkozás, amely számomra néhány szép magyarázatot ad a “de” mondás különböző módjaira.

Megjegyzések

  • い い ね! と こ ろ で タ イ プ ミ スLi> つ け た。 「私 こ 答 え は ほ ← ん ど ど ← ← 一 文字 多 い で す
  • あ り と う! 編 集 し す ね ..

Válasz

た だ し (tadashi) egy másik, amelyet használhat. Általában használja őket különböző összefüggésekben. Szerintem a tadashi deklaratívabb. A bemutató informálisabb, és “de … miért?” A Shikashit általában formálisabban használják.

SZERKESZTÉS: Ahogy siikamiika is mondta, utána lehet nézni a jisho oldalon, amely egy nagyon jó japán szótár

Válasz

Írott japánul használt pár, de a beszédben nem olyan gyakran:

も の の “bár” egy záradék végén: nagyjából megegyezik a が vagy a の に jelentésével, annak ellenére, hogy “egy záradék végén: erősen ellenszenves

そ れ に し て も “még így is” a mondat elején: ismét erősen ellentmondó

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük