Válasz
A “negociate” helyesírás pár évszázaddal ezelőttről származik …
… de ma archaikus, elavult .
Megjegyzések
- ……… Melyik?
- @Edwin: A definíció szerint haladunk Az időbeli címke elavult azt jelenti, hogy 1755 óta nincs bizonyíték a használatra . Feltételezem, hogy Ön ' d azt kell mondanom, hogy ' s csupán archaikus , de ez nem ' nem igazán négyzetes MW ' s definícióval: archaikus azt jelenti, hogy " egy egyszer használt szó vagy jelentés ma csak szórványosan vagy speciális összefüggésekben található meg . (Én ' d azt mondom, hogy nincs " speciális összefüggés " ma, és minden " szórványos " eset egyszerűen olyan emberektől származik, akik ' t varázslat a karamellára).
- Általában kötőjel (A / B jelentése: ' A vagy B / mindkettő / valahol a kettő / valahol a kettő között) mozog. ..).
- @Edwin: Igen, de az MW ' definíciók szerint haladva ' t pontosan használja az vagy kifejezést. Ennek ellenére pozitívan nem vagyok hajlandó azt mondani, hogy a negociate csupán " " helyesírás. Talán elviselhetném a " reménytelenül elavult " -et.
Válasz
Webster harmadik új nemzetközi szótára, az Unabridged felsorolja a “negociate” -ot “a tárgyalás archaikus változatának”, ami azt jelenti, hogy “s már nincsenek közös használatban. Ezt figyelembe véve a “tárgyalás”
t használnám