Helyes ' fel ' a sikátorod, vagy jobbra ' lefelé ' a sikátorod?

Mi a megfelelőbb kifejezés erre az idiómára, fel vagy le?

Helyes ____ a sikátorod.

A ezen idióma webhely szerint vagy használom, de szeretném megtudni ennek a művelt tömegnek a véleményét.

A válasz függ a sikátor lejtőjétől?

Megjegyzések

  • Mindig a ' up ', ugyanaz a ' esetén az utcám fölé '.
  • Bármelyik helyes, " fel " gyakoribb az Egyesült Államokban, " lefelé " általában " sikátoromra van fenntartva " vs " a sikátorodra " (általában " jobb " nélkül, mint " Ez a fajta probléma a sikátoromban van. ").
  • Ez nem egyértelmű ' nekem ' kérdezed a sikátor " lejtését. " Ott természetesen nem ' nem sikátor; ez ' egy szólás. Arról beszél, amikor a kifejezést olyan szakterületre / érdeklődésre alkalmazzák, amelynek szó szerinti sikátorai vannak? (" a bowling-bajnokság pont a sikátoromban volt a sikátorában ") Ez az eset elég kicsinek tűnik, így nincs róla kialakított szabály.
  • @apsillers azt hiszem, én ' m az idióma keletkezéséhez. A kitaláláskor a szerző elképzel egy olyan sikát, amely teljesen lefelé, felfelé vagy valami mást hajt végre. Mindig fel lehet menni egy sikátorra vagy egy sikátorra?
  • A kérdésére a válasz " fel " mint ami triviálisan megtalálható bármely hivatkozásból. ha van még egy kérdése (" hogyan keletkezett ez ". bármi), tegye fel.

Válasz

a sikátorod fölött " jelenleg hétszer népszerűbb

Míg le úgy tűnik, az alley némileg népszerű volt az 1930-as és 1940-es években, használata jelentősen visszaesett, és fel a sikátorodra a modern használatban jóval népszerűbb (kb. hétszerese). Azonban az Ngram oldal alján linkelt minták szerint mindkét kifejezés a közelmúltban használatos.

Anekdotálisan (natívként Középkeleti amerikai hangszóró, aki jóval az 1940-es évek után született), nem emlékszem, hogy valaha is hallottam volna a sikátorodon idiomatikusan használtakat, de nagyon jól ismerem a a sikátorodat felfelé mint idiómát.

Megjegyzések

  • Próbálkozzon " a sikátoromban ".

Válasz

Ez a használat szinte mindig tartalmaz fel , nem pedig le . Az AmE verzió általában sikátor

… de a BrE verzió általában utca

A jelentés minden esetben megegyezik – valami pontosan az, amit” újra érdekel vagy szakképzett a ban. Nem releváns kérdezni a “sikátor lejtőjéről”, mivel amúgy is “figuratív használat” (egyetlen “igazi” sikátorra vagy utcára sem hivatkozunk).

Válasz

Az egyetlen verzió, amelyet személyesen használtam, a következő:” A sikátorom fölé “, bár ha valaki azt mondaná, hogy” Pont a sikátoromban “, tudnám, mire gondoltak, de hangzik kicsit furcsa; egy másik mondás, amelynek jelentése nagyon közel áll ehhez a mondathoz, a következő: “Ezt csak az orvos rendelte meg”, ami azt sugallja, hogy a tárgyalt téma olyasmi, amelyet az orvos jóváhagyna (természetesen metaforikusan) .

Megjegyzések

  • Nem tudom ', hogy jelentésükben nagyon hasonlóak." valaki ' s sikátor " azt jelenti, hogy az szakvélemény. Valamit mondani " az, amit az orvos rendelt ", azt jelenti, hogy ez a megfelelő megoldás a problémádra. Valójában ' egyáltalán nem használhatók ugyanazokban a helyzetekben.
  • Hé, Jim, helyes. A jelentések azonban – mint jeleztem – hasonlóak, nem azonosak.
  • Nem. Egyáltalán nem hasonló. Ha az adott helyzetben használhatja az egyiket, a másik nem illik. Időszak. Legjobb esetben megtévesztő ezeket ugyanazon válaszban felajánlani.

Válasz

Egy brit filmet néztem kb. 1930-as évek, és a “közvetlenül az utcádon” kifejezés hangzott el. Azt hiszem, egy amerikai a “jobbra a sikátorodon” kifejezés ered.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük