Van egy listám szerverekről, amelyekről biztonsági másolatot kell készíteni, de nem tudom, hol vannak, ezért egy szkript megpróbálja megtalálni őket, és naplózza ezt tevékenység.
Ezt a kifejezést beletettem a naplófájlba, és most arra gondolok, hogy a “biztonsági másolat” melléknév helyes? “
Megkezdődik a biztonsági mentésre váró szerverek keresése
Megjegyzések
- Mi a keresés célja? Ön választja, melyik szerverekről kell biztonsági másolatot készíteni? Vagy már tudja, melyik szerverekről kell biztonsági másolatot készíteni, ezért most ezeknek a szervereknek a tartalmát keresi?
- @Jasper Köszönöm a választ. Megvan a szerverek listája, amelyekről biztonsági másolatot kell készíteni, de nem tudom, hogy ' hol vannak, ezért a script megpróbálja megtalálni őket, és naplózni kezd ezt a tevékenységet. Szerintem ' jobb ezt megírni –
- Ne feledje, hogy a biztonsági másolat főnév, és így t nem tapad a végére. A megfelelő ige vonószavak- biztonsági másolat , ezért azt kell mondania, hogy biztonsági másolat .
Válasz
A “back up” kifejezést egyesítettük, így főnév “backup” vagy “backup” lett. De az igeformának még mindig a „vissza” után vannak utótagjai, nem a „fel” után. A szervereket “biztonsági másolattal” kell ellátni, nem pedig “biztonsági másolattal ellátni” (és természetesen nem “biztonsági másolattal” ellátni).
Érdemes a mondatát valami hasonlóra módosítani:
Biztonsági mentésre kerülő szerverek keresését kezdte
Ebben az összefüggésben a” szerverek keresése “azt jelenti, hogy Ön keresés a szerverek tartalmában, míg a “szerverek keresése” azt jelenti, hogy megpróbálja megtalálni a szervereket.
Vagy “melyik” vagy “ez” rendben van. “ez” természetesebbnek tűnik az (amerikai) fülem számára.
Kiválaszthatja, hogy a naplók formája “< Action > {kezdődött / befejezett} “vagy” < ige > < művelet > “. Átírásom a második formát használja. A második forma egy olyan mondatot tartalmaz, mint “A szkript elkezdett keresni szervereket, amelyekről biztonsági másolatot kell készíteni.”
Egyébként használhatja a “kész” vagy a “kész” szót a “befejezett” helyett.