Helyes-e “ hívást mondani < személlyel > ”

Olyan szókincset keresek, amely tartalmaz néhány példát az alanyra. Érdekel, hogy a “hívást” főnévként használja, ne igeként.

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/call https://www.lexico.com/en/definition/call

Bárhol látom a “hívást” (azaz “a technikai hívást”) támogatás”). És ha azt akarom kifejezni, hogy beszélgettem valakivel, helyes-e azt mondani, hogy “hívtam”?

Megjegyzések

  • " Olyan eset, amikor telefonon beszél valakivel, vagy megpróbál telefonon kapcsolatba lépni valakivel. " nem beszélgetés – Ön nem a hívás t használja arra, hogy magát a beszélgetést értse.
  • Nem gondolom, hogy iv id = “” nem lenne “

0807a39f50 “>

különbség " között valakivel telefonon beszélni " és beszélgetni; az előbbi általában úgy foglalja magában őket, hogy visszaszólnak hozzád, ez kétirányú csevegésre utal, nem csak monológot ad le, és ezért beszélgetés.

Válasz

Ha azt akarja kifejezni, hogy telefonbeszélgetést folytatott valakivel, akkor igen, helyes azt mondani, hogy “Hívtam …” mondhatnám: “Beszélgettem …”, amikor nem akarod megadni, hogyan vagy ha négyszemközt találkoztál néhány ital mellett: “Ittam néhány italt …”

Ez azért történik, mert a szerkesztés valójában a to jelentése tapasztalat igéből származik, és nem a call névből. Ellenőrizze a 2. definíciót itt

Megjegyzések

  • Logikusan igen. Azonban lásd a fenti OP-n lévő megjegyzésemet is.
  • @Kris Kérjük, vegye figyelembe a metonímia ebben a kifejezésben is előfordul, tehát igen, akkor is használhatja a " hívja a " -et, hogy magára a beszélgetésre " hívhassam telefonon beszélgethettem barátommal " leegyszerűsítve " hívtam a barátommal ".
  • Nem tudom bármely megbízható forrás, amely magában foglalja a hívás beszélgetésérzékét. Tehát a metonímia ellenére nem vagyok meggyőződve róla.
  • @Kris Lexico, a hívás főnévként 3. meghatározása , Merriam-Webster, a főnév 8. meghatározása, amely az ige 1 m-es definíciójába táplálkozik . Ezek nagyon egyértelműek a kommunikáció szempontjából.
  • Lexico: ez ' az, amit az OP idézett, én pedig nagyon egyértelműen megjegyeztem, hogy ez a és nem a hívás tartalma . Megjegyzés.

Válasz

Hívtam a barátomat

Kaptam vagy kaptam egy hívás a barátomtól

Ezek idiómatikusak

hívtam a barátommal lehetséges

a barátommal folytatott beszélgetés idióta

Megjegyzések

  • „Hívtam egy barátomtól ”Számomra nem idiomatikus. Ebben a kontextusban nincs hívása ; készíted õket valakinek, vagy megszerzed õket valakitõl. „Hívtam a barátomtól” idióta. Nem vagyok benne biztos, hogy egyetértek abban, hogy „hívtam a barátommal” egynemű; határozottan ritkább, de összefüggésben kétlem, hogy észrevenném, hogy nem hangzik. “Tehát felhívtam a főnököt, hogy tisztázzam, és kiderül, hogy a határidőt valóban áthelyezték erre a péntekre” – hangzik számomra meglehetősen jelentéktelen.
  • @JanusBahsJacquet mindkettőt megtalálom hívás nal és hívtam t, hogy legyek elég idiomatikus és természetes, legalábbis itt, Kanadában. ' informális, de ' gyakori. Fogalmam sincs, hogy lehet-e valami az amerikai angol és az angol angol vonatkozásban – én szerezd be mindkettőt.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

Deep Theme Powered by WordPress