Hogy hívják ezt az utat angolul?

Szót vagy kifejezést keresek az ilyen út leírására amelyet általában a hegyvidéki területeken építenek, de nem csak:

írja ide a kép leírását
reprezentatív mintát készítsen a Google képeiből, query = transzfagarasan

Az én nyelvemben ezt a szerpentint nevezzük névnek (nem melléknévnek) használt szóval, amely leírja alakját.

Ha cikket akartam írni erről az útról, a hegyekben megépített útról, amely sok kanyarral és szöggel volt ellátva, mint a fenti link, melyik szót használnánk helyesebbnek?

Megjegyzések

  • Az útnevek meglehetősen különböznek az angolul beszélő országok között – különös közönségre gondolsz?
  • @LucianSava That ‘ s a probléma fajtája. A legnépszerűbb válasz nem igazán működik Angliában – én ‘ még soha nem hallottam senkit ” szerpentin ” vagy ” váltás “, bár az emberek valószínűleg meg tudnák dolgozni ki.
  • @Dan Van-e olyan név, amelyet BrE-ben gyakran használnak ilyen típusú utakra? A visszaváltás nagyon gyakori az AmE-ben a túraútvonalak és utak számára, amelyek előre-hátra kanyarognak magukon, hogy megkönnyítsék az emelkedést / ereszkedést. Megtalálhatom az váltás t, amelyet számos túrázási helyen használnak az Egyesült Királyságban, de nem az utakhoz.
  • A képen látható utat ezekkel a szavakkal írják le a Wikipédia : ” A leglátványosabb útvonal északról délre vezet. Ez egy kanyargós út, amely meredek hajtűfordulatokkal, hosszú S-kanyarokkal és éles lejtőkkel tarkított. ” Kanyargós út keresés a Google képein.
  • @mins – Vicces, hogy azonban a kanyargós út képek sokkal gyengébb görbékkel bírnak, mint a szerpentin út . Ahogy a Wikipédia-idézet is sugallja, a kanyargós út kifejezés nem mond el önmagában önmagában elég sokat.

Válasz

Előszó HOZZÁADVA Január 14 / Január 14, 00:11 GMT / UTC: Ez a válasz, amint azt az OP Lucian Sava jól tudja, AmE szemszögéből írták. Valójában az AmE változatosságának perspektívájából íródott, amit beszélek. Azt hiszem, hogy Lucian mára észreveszi, hogy az angol nyelvhasználat nem univerzális, amint azt már megválaszoltam. Hagyja, hogy a beszélgetés mindenképpen folytatódjon!


A szerpentin rendben van, de angolul biztos vagyok benne, hogy melléknévként használnánk a út. Az ilyen utat szokásos módon kanyargós hegyi útnak is hívják. Technikailag minden olyan út, amely sok váltást vagy hajtűgörbét tartalmaz

Vissza egy ilyen út egészére utalhat. De ez nem tükrözi az egyetemes használatot.

Úgy gondolom, hogy a szerpentin (melléknév) lenne az általánosan elismert szó.

Képkeresést végezhet a “visszacsatolt út” és a “szerpentin út” kifejezésre is, és sok azonos képet kaphat.

Így mondja a kígyó:

írja ide a kép leírását

írja ide a kép leírását

írja ide a kép leírását

megjegyzések

  • Nagyon köszönöm. Hajtű, az 1. képletből tudtam, de nem jött létre a kapcsolat. + 1
  • ” Átkapcsolás ” kifejezetten a hegyi utat hasonlítja a túraútvonalakra, míg (legalábbis nekem, az USA északkeleti anyanyelvű anyanyelvének) ” kígyó ” konnotál ” csavarás ” általánosabban – vagyis ” kígyószerű ” vagy ” kígyószerű ”
  • végiggördültünk gerincét görbítő út / Kiválóan kanyargós és szerpentin ..
  • @CopperKettle költői, de nem köznyelvi
  • Csak a teljesség kedvéért: serpens latin és jelentése snake.

Válasz

Megfelelő szavak lehetnek:

tekercselő vagy csavaró

További lehetőségekért ellenőrizze a szinonimaszótárt.

Ezek nagyon általános melléknevek és nem ” csak a hegyi hágókra vonatkozik (a hágó egy út, amely keresztezi a hegyet, de annak nem kell kanyargósnak lennie). Ne feledje, hogy a Pennines felett van egy Snake Pass nevű hágó, de ez a neve.

Használhatja a Serpentine t, de ez inkább költői hangvételű.

Az a fordulat, amely visszakanyarodik önmagába, hajtűkanyar ként ismert.

Megjegyzések

  • Szia. Üdvözöljük. A kanyargós ra gondoltam, de a ” kanyargós út ” képkeresése egészen más képeket ad vissza, mint a keresés ” visszakapcsolási út ” vagy ” szerpentin út. ”
  • gondoltam a váltásra , de amikor a Google-on keresgéltem, és megnéztem a kapcsolódó cikkeket, volt egy javaslat, hogy az egy felfelé vezető úton lefelé, nem pedig olyan, amelynek sok görbéje volt. Azt javaslom, hogy ellenőrizze a Tezaurusz többi melléknevét. Például a kanyargós t gyakran használják, ha hangsúlyozni akarják a veszélyt. Kombinálhatja a szavakat az extra effektus érdekében: Nem hiszem azonban, hogy ‘ nem talál olyan szót, amely kifejezetten erre a célra készült.
  • A visszacsatolás több szótár definíciója szerint egy (hegyet) jelent. út) rengeteg hajtű-fordulattal rendelkezik.
  • ‘ Átkapcsolás ‘ számomra különösen Am E, nem pedig Br E . Természetesen tudom, mit jelent, de inkább elfogadott, mint ‘ őshonos ‘ szónak tűnik a Br E. Edit-ben. – ez nem jelenti azt, hogy ‘ semmiképpen nem is tiltakoznék ellene … főleg, hogy ‘ nem tudok jobbra gondolni;)
  • @CarSmack Bár a winding road keresése ugyanazokat a / hasonló képeket adja vissza, mint a kérdésben.

Válasz

Az Egyesült Államokban ezeket a hegyvidéki utakat “váltott” utaknak nevezzük, az egyes kanyarokat “hajtű” fordulatoknak hívjuk. id = “ba5b5341a9”>

https://www.google.com/search?q=switchback+road&espv=2&biw=1147&bih=685&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ei=qUy0VKO3KtWxogSMpYDIBw&ved=0CB0QsAQ&dpr=0.9

Válasz

Az ilyen utakat / utakat gyakran hivatkozom ..

zig zag utak vagy utak

Keresés ez a Google Képek alkalmazásban támogatja ezt a szót.

Államomban van egy ilyen hely, az úgynevezett Saputara . Híres hajtűgörbéiről vagy cikk-cakk útjairól. A turisták többsége emiatt mozgásbetegséget tapasztal.

Megjegyzések

  • Csodálatos képek. +1
  • -1 a mozgásbetegség megemlítéséért. Csak vicceltem ! De igen, az ilyen utak feltétlenül hozza ezt be, valamint a szédülést, ha magasan van.
  • @CarSmack Aw … igaz! de nem hozhat ‘ orvosi ‘ belőlem! Esetemben az ilyen szavak gépelése diszkinézia. haha!
  • @DCShannon De bizony egy cikk-cakk út utal alakjára , mint szerpentin. A szerpentin nem utal ‘ semmire sem a hegyekről, sem a magasságváltozásokról. 🙂 De az ilyen alakú utak a magasságváltozásoknál is megtalálhatók, beleértve a hegyek okoztaakat is.
  • Egy jó példa egy ‘ zig zag ‘ útra az Egyesült Királyságban: Zig Zag út , amely megy fel a surrey-i Box Hill oldalára, és része volt a 2012-es olimpia kerékpárútjának.

Válasz

Azt hiszem, a szerpentin út vagy a kanyargós út olyan közel van, amennyire valószínű. Személy szerint a szerpentin út t részesítem előnyben. Tudomásom szerint ennek a kifejezésnek nincs “egyszavas főnévi formája”, amelyet általában értenek.

Egy másik felhasználó megemlítette a váltást , de úgy gondolom, hogy kevésbé valószínű, hogy széles körben megértsék. .

Megjegyzések

  • ” Egy másik felhasználó megemlítette a visszaváltást ” – TBH, BrE szempontból úgy gondolom, hogy a ” kapcsolás ” valószínűleg jobban érthető, mint a ” szerpentin “. Bár mindkettő nem BrE. Csak az én véleményem.
  • Bár tudtam, mit ért a kérdező, hogy leírja az utat ‘ szerpentin ‘, hogy ‘ egy szó sem hiszem, hogy ‘ amit valaha is hallottunk egy útról, és csak általános értelemben értettem, hogy kígyó és kanyargós. Ha ‘ egy olyan útról beszélünk, amely visszamegy és tovább neki lp rendkívüli magasságváltozásokkal, akkor ez visszaváltás.

Válasz

Angliában nem beszélünk róla a szerpentin utak és a swichback (n) nem út, a váltott (adj) út pedig nem kanyargós. Híresek vagyunk a kanyargós utakról, de ezek nem feltétlenül kanyargósak ahhoz, hogy felemelkedjünk egy dombra vagy hegyre.A kanyarogást gyakrabban alkalmazzák a folyóra, mint az útra, és nem írnák le a kanyargós hegymászó utat. Hajlító hajlításokról beszélünk, nem pedig ívekről vagy sarkokról. Nem hiszem, hogy a brit angol nyelvben létezne különös név vagy jelző, különösképpen a dombok meredekségének csökkentésére kanyarokkal megtett utakra. Ennek oka lehet a hegyek hiánya, ezért az ilyen utak Angliában; lehetnek walesi vagy skót szavak ezekre.

Megjegyzések

  • Honfitársa @ David Richerby azt mondja, hogy ti ” határozottan ” használhatja a ‘ szerpentint ‘ egy ilyen út leírására . Nyilván azt állítja, hogy bár képes, mégis nem teszi? Egyet kell értenem abban, hogy nincsenek tényleges hegyek Angliában (ott voltam, hiányoztam) Mindenesetre nem meglepő, ha más szavakat használ (‘ kanyarok ‘ a ‘ görbék ‘); ez gyakran előfordul.

Válasz

Az “út” helyett inkább ” vágány.” A “pálya” arra utal, hogy szennyeződés, nem pedig lezárt út. Tehát például a „kanyargós pálya” helyett a „kanyargós út”.

http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/track

Megjegyzések

  • Az összekapcsolt út nem piszokból áll … és meglehetősen lezárt 🙂

Válasz

Ez egy olyan út lenne, amely sok s-kanyart vagy hajszálpontot tartalmaz.

Megjegyzések

  • Szia Tom. A kérdés egyetlen szót vagy kifejezést keres, ezért nem gondolom, hogy ez valóban jobban megválaszolja a kérdést, mint a meglévő válaszok.
  • @Colleen – Nem ‘ nem gondolja, hogy egy új válasznak jobban kell megválaszolnia a kérdést, mint a meglévő válaszokat. Ha valami hasznosat ad hozzá, akkor ‘ érdemes hozzáadni. Lehet, hogy ez a válasz kevés részletet tartalmaz, de úgy gondolom, hogy ezek méltók az ilyen úttest leírására.
  • @Tom Bandy Felvehetne egy olyan földrajzi régiót, ahol a kifejezéseket használják? (Honnan jöttél)
  • @ J.R. ‘ helyesbíti, hogy a válasznak nem kell ‘ lennie ” jobbnak, mint ” – rohantam, és jobban kifejezhettem volna magam. Legfőbb gondom az, hogy a válasz nem ‘ nem illeszkedik a kérdésben említett cikk megírásának kontextusába – lehet, hogy ha részletesebben, vagy néhány példával egészítenék ki. Én ‘ nem mellesleg a leszavazások forrása, és nem szavaztam a ‘ törlést, amikor az a felülvizsgálat során szóba került. sora a hossza miatt. Szerintem ‘ hasznos válasz, de sokkal jobb is lehet.

Válasz

A keresett szó “ kanyargó “.

Megjegyzések

  • Ahogyan ‘ megfogalmazta válaszát, szinte úgy hangzik, mint kanyargó a helyes szó – vagy legalábbis magasabb a többinél. Lehet, hogy egyetértek abban, hogy ‘ egy lehetséges szó, de ‘ nem tudok egyetérteni ezzel ‘ s ” AZ a szó, amely ” az OP ” keres a ” számára. Kíváncsi lennék, ha ezt mondta csak a szükséges számú karakter elérése érdekében, de ha igen, jobb lett volna felsorolni egy meghatározást, vagy idézni az utakra vonatkozó közzétett felhasználást, vagy esetleg jelezni, hogy ezt igének javasolja-e, melléknév vagy főnév, mivel mindháromként használható.
  • A kanyarulat arra utal (legalábbis számomra), hogy az út véletlenszerű , ami nem igaz a hegyekre mászó utakra.
  • @Poly – Hogy igazságos legyek, az OP ‘ kérdés valóban meghatározta: általában .. a hegyvidéken építették, de nemcsak
  • ez egy lehetőség, de a kanyargás közvetlenül a lassan futó folyókra vonatkozik; ha egy útra alkalmazzák, az azt jelenti, hogy ez egy lusta út, amely nem biztos, hogy a megfelelő képet idézi fel.
  • ” Szót keresek vagy egy kifejezés az ilyen típusú út leírására ” Erre a kérdésre válaszoltam. Bár szívesen kibővítettem volna a válaszomat, hogy több szöveges betétet is tartalmazzon, inkább a lényegre térek (csak az én preferenciám) – @ J.R.A kanyarogást olyan utak meghatározására használják, amelyek nem közvetlenek, például a hegyekben lévő utak, amelyeknek kanyargniuk és kanyarodniuk kell, hogy kompenzálják az ezeken a területeken meglévő nagy lejtőket

Válasz

hegyi hágónak hívják .

Egy ilyen út leírására határozottan használhat olyan szavakat, mint a „szerpentin”, „kanyargós”, „kanyargós” és így tovább, de ezek „csak megfelelő jelzők.” Hasonlatot adva, válaszoljon a „Mi ez a típus” kérdésre Az ún.? nevű út “kígyóúttal” egy kicsit olyan, mint a “Hogyan hívják ezt az állatfajtát?” válasz “hatalmas állat” helyett “elefánt”.

Hozzászólások

  • Az amerikai angol nyelvben a hegyszoros olyan út, amely két hegyen halad át. Valójában ez a hegyszoros történelmi jelentése. Több lehet Egyenes, mint ívelt. Ami a hegyi hágó mentén húzódó utakat illeti, lásd például: hegyszorosok Coloradoban.
  • Megjegyezzük, hogy egy hegyszoros kígyózó lesz, és sok visszacsatolásból áll, és ha valaki szereti, akkor hajtű fordul, ahogy emelkedik vagy ereszkedik egy hegy. Ha egy bizonyos magasságban van, akkor egy hágó (azaz az út) egy darabig egyenes lehet.

Válasz

Kígyós út. Számomra a Szerpentin egy tó a londoni Hyde Parkban, és ez sem igazán hajlékony.

Megjegyzések

  • Ez ‘ csak a ” szerpentin ” speciális használata, amely irreleváns a kérdés szempontjából. Ez ‘ tetszik kifogásolni a ” utca ” szó használatát, ha egy útról beszélünk annak az oka, hogy a Street egy város Somersetben .
  • válaszom kígyó volt. Önmagában is túl rövid volt, ezért hozzáadtam megfigyelés a szerpentinnel kapcsolatban, amely a londoni emberek számára valószínűleg releváns. Még sohasem hallottam semmiről, amit serpintinnek neveztek, mielőtt elolvastam volna a korábbi válaszokat. Köszönöm az elmaradt szavazatot.
  • Szarkasztikus kritikád indokolatlan. Ne feledd azt is, hogy bár a szavazatokat és a hozzászólásokat a szíved

tartalmához igazíthatod, nem tudsz kn ow ki szavazott. A válasz minimális hossza okkal van megadva, és ha úgy találja magát, hogy nekiütközik, az a ‘ valóban nagy sláger, amit ‘ rossz választ írok.

  • A TBH, a Hyde Park-i (London) tó az első, amire gondoltam (és nem ‘ nem Londonból származom , bár brit vagyok)! És én (brit lévén) még soha nem hallottam a ” szerpentin ” kifejezést a ” kanyargós ” vagy ” kígyózó ” utak. (+1)
  • Vélemény, hozzászólás?

    Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük