Hogyan lehet helyesen használni a “ q.v. ” alkalmazást?

A Wikiszótár külön megemlíti, hogy a “q.v.” referenciaanyagokra használják, de az általa megadott meghatározás túl ritka az ízlésemnek. A kérdésem az, hogy mit csinál a “q.v.” kiállni és mikor kell használni? Hogyan viszonyul például a “vö.” -Hez?

Megjegyzések

  • Kedvenc példám a Kurt Vonnegut regényéből Jailbird . Az elnök ‘ ifjúságügyi különleges tanácsadója egy táviratban foglalja össze olvasatlan heti több száz jelentését: ” A fiatalok még mindig nem hajlandók látni a a világ leszerelésének és gazdasági egyenlőségének nyilvánvaló lehetetlensége. Az Újszövetség hibája lehet (quod vide). ”

Válasz

qv a   quod vide kifejezést jelenti : “erről (az ügyről) lásd:”

Vö. elsősorban hivatkozni olyan cikkekre, amelyek igazolják vagy dokumentálják egy pontot, vagy rendelkeznek jogosultsággal, és ne kerüljék el az adott szempont kezelését az írás során.

Összehasonlítva a vö. , a legtöbb szerző korlátozza az qv használatát egy másik hivatkozására. ugyanazon mű része (általában egy könyv), ahol a témával foglalkoznak. Ezt arra is használják, hogy az olvasót egy másik általuk támogatott mű elolvasására tanácsolják.

Egy monográfiában vagy egy nagy könyvben ritkán fordul elő az összes tartalom soros rendezésének tökéletes módja. qv

a szerző eszköze, hogy segítsen az olvasóknak többet tanulni a szabadidejükben.

  • lábjegyzetek készítése nélkül
  • zavaró vagy unalmas nélkül az emberek már jártasak
  • anélkül, hogy megismételnék az anyag egy részét

A kritikus kiadásoknál néha megtalálhatja az qv margó megjegyzésekben vagy apostillákban, mint gyors megjegyzés az árajánlathoz, megadva annak forrását.

Megjegyzések

  • Valójában a Vö. (vagy cfr. ) felhasználható egy másik mű hivatkozására is … A ” forrásból származik. confronta ” ami olaszul azt jelenti, hogy ” hasonlítsa össze “.
  • @Alenanno: Úgy gondolom, hogy ezt mondom, sőt megpróbálom megismételni a Vö.
  • @Alenanno Vö. nem olasz; latinul származik konferencia jelentése: „összehasonlítás”.
  • @JanusBahsJacquet Igen, neked ‘ igaza van, én nem ‘ nem tudom, miért fogalmaztam így. A ” Confronta ” a ” összehasonlítás . 🙂
  • @Alenanno, Nem kéne ‘ t q.v. cikkek hivatkozására használható, vö. helyett, mivel vö. nem egyértelmű, mivel ” összehasonlítás / kontraszt ” jelentést jelenthet a ” hivatkozás helyett id = “b21bad48bf”> ?

Válasz

Az előző válaszokra építve a az internet nagyrészt felváltotta a “qv” kifejezés használatát hiperhivatkozással, ami azt jelenti, hogy az olvasó rákattinthat, hogy továbblépjen, mielőtt továbbolvasna. Még mindig használható arra, hogy ösztönözze az olvasót az olvasásra, különösen, ha előzetes anyagot tartalmaz.

A mágusok megbeszélése a előző kommentár (qv).

megjegyzések

  • Elfogadható-e itt a CF használat? Például. ” A Mágusok megbeszélése az előző kommentárban kezdődik (vö.). ”
  • Nem ‘ nem tudja, hol van ” itt “, de a példájában a qv-t használná A legjobb, amit tudok, ” vö. ” mindig egy olyan objektumot vesz el, amelyhez hozzá akarja hasonlítani az előzmény szót vagy kifejezést. Ne feledje, hogy ” vö. ” nem ” cf ”
  • Korábban ügyvéd voltam, és nagyon rövid és árnyalt jelentéssel bír, ha rövid vagy törvényi cikkben használom. Vö. akkor használják, ha az idézett hatóság a fő javaslattól eltérő, de a támogatáshoz elég analóg javaslatot támogat. Közvetlenül támogatóbb, mint a ” lásd általában “, de kevesebb, mint ” lásd még a “.

Válasz

Ezt mondja a NOAD:

qv
Rövidítés
Az olvasót a könyv másik részére irányítja vagy további információkért lásd a cikket.

ORIGIN latin nyelvből quod vide , szó szerint amelyről lásd.

Mondhatjuk, hogy a jelentése valami “megy megnézni …”. Vessen egy pillantást erre a könyvre .

Megjegyzések

  • Tudom, hogy kérted “, mikor használjam “, ‘ m néhány könyv példát keresek … 🙂 Én ‘ a választ úgy szerkesztem amint találok valamit.
  • Tegye meg észrevételeit egy másik válaszban: Miért ‘ t cf használható ezekben az esetekben?
  • +1 a szó szerinti fordítás beillesztésére. Véleményem szerint ez önmagában a válasz 95% -a. Használja a ” qv ” elemeket mindenhol, ahol ” használja, amelyet [meg kell látnia] = “b21bad48bf”>

lenne értelme.

  • @Pacerier Sajnálom, nem gondolom, hogy valaha láttam volna a megjegyzésedet. Melyik megjegyzésemre hivatkozol?
  • Á, soha, megtaláltam. De ez nem az, amit ‘ mondtam. “
  • Válasz

    Vö. a latin conference szót jelenti (nem az olasz confronta ), és azt jelenti, hogy “összehozzuk”, vagy lazábban fordítva: “tartsuk be, amit most mondtam, a másik dolog mellett.”

    Példa:

    Nem szabad kutyákat enni, mert aranyosak (vö. Nyulak).

    Qv általában valami többet jelent a következő kifejezés mentén: “Itt többet beszélek erről”, vagy “ha nem tudja, mi ez azt jelenti, hogy ez a másik könyv jó bevezetés. “

    David Foster Wallace” Végtelen tréfájában “a szándékosan túl akadémikus lábjegyzetek (és a lábjegyzetek lábjegyzetei) tele vannak qv -eket általában ironikusan használják, hogy hangsúlyozzák a regény “USA / Kanada / Mexi” kitalált jövőjével kapcsolatos triviális információkat. co szupernemzet, O.N.A.N. Egy hosszú lábjegyzet (# 24) felsorolja az összes kísérleti filmet, amelyet a főhős apja készített, és a későbbi lábjegyzetekben gyakran hivatkoznak rá, mivel ezek a filmek megjelennek a cselekményben; például:

    Wayne papával való nem megdugott dolga végül bíróság elé állította a gyerek szegmensét, mert a filmben Homo volt a szó a címben, qv 24. megjegyzés.

    Megjegyzések

    • Ne feledje, hogy az itt idézett David Foster Wallace példa valójában A qv visszaélése azzal, ahogyan itt ‘ használta, helyette vö. -nek kell lennie. .
    • @JanusBahsJacquet Az ebben a válaszban megadott meghatározás szerint szerintem DFW ‘ a qv (” lásd tovább “) helyesebb, mint a vö. (” összehasonlítás “).
    • @sjy A qv nem azt jelenti, hogy „lásd tovább”; jelentése: „melyik látja”, vagyis „amely után nézhet a részletekért”. A „melyik” rész anaforikus, és valami korábbira utal. Tehát azt mondhatja, hogy „le van írva a 24. jegyzetben (q.v.)”, de a „q.v. 24. jegyzet ”. A Qv t kifejezetten a szótárakban használják a címszavakra történő keresztreferenciák után, például: „ kökény a kökény gyümölcse (qv)”, amely a kökényre utal. .
    • @JanusBahsJacquet Köszönöm a pontosítást! Valójában a qv t a Infinite Jest től tanultam, és mindig azt gondoltam, hogy szemantikailag különbözik a től (ami a vitatéma és az idézett forrás összehasonlítását vagy megkülönböztetését javasolja). A többi válasz ezt nem teszi egyértelművé, de most már rájöttem, hogy van szintaktikai megkülönböztetés is (qv doesn ‘ ne vegyen objektumot, kivéve, ha a DFW használja).

    Válasz

    Használja a q.v. amikor a szövege művet vagy szerzőt nevez meg, és úgy gondolja, hogy az olvasó számára hasznos lehet az adott forrás megkeresése.

    Ahogy Buckley írta az Isten és az ember a Yale ben (qv), …

    Válasz

    Hogy őszinte legyek, itt a válaszok nagy részét nem találom vonzónak.

    qv és vö. alapvetően ugyanazt jelenti: “lásd itt” vagy “hasonlítsd össze ezt”.Ez azt jelenti, hogy valójában van egy harmadik jelölt a ringben, amely gyakran megtalálható az irodalomban: see

    Ha különbséget akar tenni, akkor a következőket tanultam (és fogadtam el) :

    qv főleg referenciaként használatos ugyanazon mű ben. Vagyis, ha könyvet vagy cikket ír, és egy másik helyre szeretne hivatkozni éppen ebben a könyvben vagy cikkben, amelyet éppen ír , akkor azt mondja, hogy “qv alábbi 3.2 szakasz” vagy “qv 12. oldal” fent “.

    vö. gyakran csaknem egyenértékűként használják a lásd vel (a különbségről, az alábbi qv-ről). Általában egy másik kiadvány ra (egy passzus) utal (egy másik szerző vagy saját maga által). Ez akkor van, ha könyvet vagy cikket írsz, és olyasmit mondasz, amelyet vagy alátámaszt az, amit valaki már mondott (vagy te magad) egy korábbi művében, vagy ha az imént írtakat tovább magyarázza és részletezi egy másik valaki más (vagy saját maga) ja írja: “vö. Smith 1992 1992-es érvelését” vagy “vö. a teljesebb beszélgetést a Superbook könyvemben.”

    A lásd t (és a lásd még is) gyakran szinte egyenértékűként használják a hez, és így (bejáratra) utal egy másik kiadvány t (egy másik szerző vagy saját maga által). Ha az emberek különbséget tesznek a és a lásd között, akkor a következő szabály a következő: vö. inkább összehasonlításra szolgál, vagyis utalhat valamire, amely vagy támogatja az imént írtakat, vagy valójában nem “” – semmilyen módon ezt össze kell hasonlítani (és annak fényében értékelni), amit az imént írt. lásd (még) ennek azonban csak egy korábbi kiadványra kell hivatkoznia, amely ugyanazt a pontot hozza fel, mint most.

    Röviden: “lásd ugyanezt az érvet Smith 1998-ban” – “vö. a kissé eltérő fordítás Miller 1978-ban “(és” vö. a Miller által írt hülyeségeket “) -” q.v. az alábbi beszélgetésem “.

    Válasz

    Hm, ezek a válaszok nem tetszenek.

    qv (quod vide) legjobban a modern angol nyelvre fordítható “lásd még”, és akkor kell használni, ha a hivatkozás az aktuális tárgy folytatása vagy bővítése.

    c.f. A (con ferro) legjobban a “összehasonlítás” kifejezéssel fordítható, és akkor kell használni, ha a referencia a tárgyalany analógja, hasonló paradigmát vagy más módon analóg témát mutat be.

    Megjegyzések

    • Ebben a válaszban alapvetően nem mondtál semmit, amit még nem mondtak volna, kivéve, hogy helytelen etimológiát adsz a vö. -nek (nem pedig cf , ami azt jelenti, hogy a könyvelésben „átvitt”, és állítsa, hogy qv „ha a referencia az aktuális tárgy folytatása vagy bővítése”, ami nem feltétlenül igaz.

    Vélemény, hozzászólás?

    Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük