Hogyan mondanád „üzlet”?

Az üzleti tevékenység sokféleképpen használható. Az én esetemben szeretném tudni, hogyan kell mondani

  • Tekintse át ezt a vállalkozást

  • Korábban már áttekintette ezt a vállalkozást

Tehát ugyanúgy, mint a Yelp, ahol minden helyi vállalkozást felül kell vizsgálni.

Csak ne mondja meg, hogy a vállalkozása nem az.

Megjegyzések

  • Miért mondod, hogy ' nem vállalkozást ?
  • Nem igazán vagyok biztos benne, de nehéznek tűnik kisvállalkozást vállalkozásnak nevezni.
  • @Rocks A vállalkozás számára nincs minimális méret. Az önállóan dolgozó személy automatikus vállalkozás .
  • Aussi , petite et / ou moyenne entreprise , tr è s petite entreprise , mikro-entreprise .

Válasz

A entreprise használatának az az előnye, hogy nem specifikus. Ha még mindig nem szívesen használja , mehet a magasin vagy a kereskedelem ( a Yelp által használt) kiskereskedelem-orientált vállalkozások számára.

Hozzászólások

  • Megállapította, hogy a Yelp a " kereskedelem " üzleti célokra; lásd még ezt – Megjegyzem, ők a " avis " -t választották " ellenőrzéshez " és " é crire un avis " gomb.

Válasz

Amikor egy konkrét üzleti létesítményről beszél, szemben a vállalattal általában, a szokásos kifejezés établissement .

Ön már közzétett egy véleményt erről a vállalkozásról.
Vélemény hozzáadása Bezár kritika de cet établissement.

Ha a vállalkozás üzlet, akkor gyakoribb lenne a kereskedelem szót használni.

Ha általában a vállalatot érted, akkor valószínűleg a société a megfelelő szó (de a kontextustól függ).

Nincs minimális méret egy entreprise , de ez inkább a dolgok üzleti adminisztrációs oldalára utal, mint a lakossági vásárló nézeteire.

Válasz

Sajnálom, nem értek egyet a fordítással.

A “business” fordítás “affaire”.
A “To do some business” fordítás: faire des affaires “.
Az” üzleti vállalkozás “une affaire”

Az “Entreprise” a “vállalat” francia.

Az “Établissement” fordítása “intézmény”. angolul.

Angolul egy vállalkozás egyaránt hivatkozhat egy vagyon 500 vállalatra és a helyi pékségre. Az “un commerce” kissé nem megfelelőnek tűnik, ha egy vagyon 500 vállalatra utal. Helyesebbnek hangzik, ha egy kis helyi vállalkozásra hivatkozunk.

Válasz

Nem vagyok biztos benne, hogy mi ellen kaptatok. entreprise , de mivel nem akarja egyedül használni, akkor valószínűleg az „une entreprise commercele” -t sem szeretné.

Amint Alexandre már említette, „ un commerce ”nagyszerű alternatíva, és ha bármilyen okból nem tetszik ez a kiváló válasz,

une firme

szintén működhet.

Válasz

Miért nem egyszerűen “szociété”. Ez a hivatalos francia szó, amelyet Franciaország bármely cége használ. Ezt a szót sokféle beépítési névben találja meg, például “Société Anonyme”, “Société à Responsabilité Limitée” …

Válasz

“L” entreprise “(szintén TLFi ) és szinonimái hasznosak, de egy vállalkozás áttekintése az általad leírt kontextusban egészen más, mint az átvilágítás összefüggésében való felülvizsgálata. A “vállalkozás”, amelyet itt áttekintünk, valójában az, ami kielégíti az ügyfelek igényeit és / vagy vágyait, az üzlet “üzletét”: a termékét . Nem igazán fontos, hogy kiskereskedelmi, szórakoztató, oktatási vagy szakmai szolgáltatásokról van-e szó, vagy üzletről, butikról, szalonról, standról, pultról, irodáról, moziról, mozgó járműről stb. – ez az a hely, ahol az elfogyasztott ételekhez, a szolgáltatás minőségéhez vagy ahhoz, amit a dobozban átnézünk. És a termékek tartalmazhatnak szolgáltatásokat is. Ezenkívül egy megoszthatja a termék tapasztalatait:

Faire part de son expérience du produit.

Vous avez déjà fait part de votre exérience du produit.

Egy adott bejegyzés kapcsán vitatható, hogy el lehetne engedni a “du produit” részt, és megtartaná a összpontosítson az élményre; nem azzal ellentétben, ahogyan a Yelp megelégedett a “ écrire un avis ” -nel szembesülő felhasználóval, és soha nem határozza meg pontosan, hogy ennek funkciója milyen nyilvánvaló Szövegkörnyezetben.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük