Hogyan reagálnak az angol anyanyelvűek a “ köszönettel ”?

Iskolámban és egyetememen megtanítottak mondani “Egyáltalán nem” vagy ” Ne említsd meg “ válaszként a “Köszönöm!” . Most ritkán hallom ezeket a kifejezéseket, inkább “Te” újra üdvözöljük “, ” Rendben van “, “Örömöm” , vagy “Nincs gond” .

A való életemben tapasztalható beszélgetési tapasztalatom nagyon gyenge. Gyakran hallgatok néhány angol nyelvű tanulási podcastot, és néhány filmet angolul nézek meg. Tehát olyan párbeszédeket hallgatok, amelyek valószínűleg nem a modernektől származnak való élet.

Hogyan reagálnak az angol anyanyelvűek most a “Köszönöm!” kérdésre? Mire kell törődnöm, amikor az ava közül választok elérhető opciók?

Megjegyzések

  • Kapcsolódó: magyar.stackexchange.com/questions/1265/ … Ez a kérdés ennél konkrétabb, de a válaszai ebben is relevánsak.
  • Például jó, alapvető kérdésre : Köszönöm.
  • @rem, megemlíti, hogy ” néhány filmet megnéz angolul. Tehát olyan párbeszédeket hallgatok, amelyek valószínűleg nem a modern való világból származnak “. Don ‘ ne engedje le a szórakozás mindennapi nyelvhasználatra gyakorolt hatását. 😉
  • Az irodánkba egy HR-képviselő érkezett, hogy megadja nekünk az e-mail illemtanát, és erre a kérdésre az volt a válasza, hogy egyáltalán nem válaszol semmivel, ha valaki e-mailt küldött a következővel: ” köszönöm “, mivel rendetlenséget okozna a ‘ postaládákban.
  • Mint félre, szerintem az ok ‘ egyáltalán nem ‘ és ‘ Don ‘ t megemlíteni ‘ azért javasolták, mivel válaszok azért vannak, mert közelebb vannak ugyanezen válaszok szó szerinti jelentéséhez más nyelveken (vö. ‘ de nada ‘ spanyolul, ‘ de rien ‘ franciául, talán a legpontosabban úgy fordítva, hogy ‘ of nothing ‘ angolul). ‘ Ön ‘ üdvözli ‘ és ‘ nincs probléma ‘ a leggyakoribb válaszok, amelyeket

hallottam Kanadában, amelyek más nyelveken kényelmetlenebb konstrukciók, ha azokat közvetlenül lefordítják (bár van ‘ pas de probl è me ‘ franciául, és ‘ bitte ‘ németül.).

Válasz

Az Egyesült Államok középnyugati részén folytatott közös beszélgetések során ritkán hallom a “Nincs” vagy “Ne említsem.” A “No problem” nagyon gyakori, és a “You welcome” is elég jól használható.

Saját használat:

én használom ” Egyáltalán nem “,” ne említsd “és” Semmi gond “, amikor az a tevékenység, amit köszönök, valóban nem volt nagy baj. Az “Örömöm” -et használom, amikor hangsúlyozom, hogy örömmel segítek (gyakran ügyfélszolgálati környezetben), és “Örömmel fogadom”, amikor a köszönetet kérő akció kissé zavart okoz. Lényegében különböző kifejezéseket használok annak jelzésére, hogy “hála-méltó” volt a tevékenység.

Ez valószínűleg nem általános használat.

SZERKESZTÉS

Úgy gondolom, hogy félremagyaráztam azt, amire eredetileg gondoltam, ezért itt kevés a pontosítás.

Ha valaki köszönetet mond valamiért, amit mindig csinálok (például mindig a házunkban főzök vacsorát), akkor a kontextustól függően azt mondtam, hogy “Nincs gond” vagy “Örömöm”. Ha olyan feladatot végeznék, amely más felelőssége lenne, akkor azt mondanám, hogy „Ön örömmel fogadja”, még akkor is, ha örülnék annak, hogy megcsináltam, mert ez többlet erőfeszítést igényelt a részemről, nem azért, mert „gond” volt. “

Hozzászólások

  • Ismerek egy olyan személyt, aki Amerikai Egyesült Államokban él, és 10 év múlva mindig azzal válaszolt, hogy szívesen , de nem azért, mert zavartam volna.
  • @kiamlaluno – Bár nem tudok mindenkiért beszélni az Egyesült Államokban, inkább hivatalosabb nyelvet fogok használni, ha nem angol anyanyelvűekkel beszélek. Talán az is, akit ismersz, ugyanezt teszi?
  • @ssakl: A lényeg az, hogy ha a you are welcome -et használná arra, hogy azt zavarjam, akkor soha nem kellett volna mondania, hogy szívesen vagy . Arra gondoltam, hogy egyetértek Corival, amikor azt mondja, hogy amit jelentett, nem általános használat.
  • @Cori: +1 szép magyarázat, érdekes volt elolvasni.
  • Pakisztánból származom, a főnököm pedig Pakisztánban és az USA-ban dolgozott. Ma válaszoltam neki a ” segítségével egyáltalán. ” A szobámba jött, és megkérdezte, hogy mit jelent ez.

Válasz

Nem hiszem, hogy normális beszélgetés során bármilyen problémája lenne a válaszok bármelyikével, ezért Nem hagynám, hogy téged aggódjon. Van egy viszonylag új tanulmány, amely azt állítja, hogy azok az emberek, akik olyat mondanak, hogy “köszönöm”, például “nincs probléma”, lényegében azt mondják, hogy a köszönő kérdése valahogy a válaszadó alatt állt, de kétlem, hogy valaki valóban így érez-e. Nagyon nagy tennivaló a semmiről, valójában.

Ha valaki megköszön, csak őszintén szóljon hozzá – mutassa meg, hogy nagyra értékeli, hogy elismerik, bármi is az, amit értük tettél. bármilyen fazont is találsz. Hecke, használj spanyolul; mondd: “de nada”.

Megjegyzések

  • +1 azért, mert pragmatikus. Őszinteség és pl. egy mosoly sokkal sokkal fontosabb lesz, mint hogy pontosan milyen szavakat ejtesz ki ilyen helyzetben.
  • Néha mondok de rien (francia).

Válasz

“Ön” szívesen “tanítottak nekem az iskolában (ÉNY-Amerika) udvariasan, de a “nincs probléma” és a “ne említsd meg” közösek a barátok között. A technikai támogató srácom mindig “np” -et ír, miután megköszönöm neki, hogy a számítógépemet megjavította a munkahelyemen. Számomra önkímélő és nagyvonalúnak tűnik. p>

Válasz

Hogyan reagálnak az angol anyanyelvűek ” Köszönöm te! ” most? Mit kell érdekelnem, amikor a rendelkezésre álló lehetőségek közül választok?

Egy üzletben, ha az asszisztens azt mondja, hogy ” köszönöm “, általában azt mondom, hogy ” köszönöm ” nekik. A másik dolog az, hogy elég sokszor nem szükséges válaszolni a ” válaszra a ” kifejezésre bármely adott

válasz ” kifejezés. Például egy ilyen párbeszédben:

V: Itt van a kulcsod.

B: Köszönöm.

V: Találkozunk a jövő héten.

“” köszönöm ” után nincs igazán szükség mondatot mondani. Azt hiszem, normál angolul beszéd gyakran nem válaszolunk ” köszönetet ” semmilyen különleges módon. (Erről nincsenek statisztikáim, de erős a benyomásom.)

Hozzászólások

  • Miért felesleges válaszolni a ” köszönöm “? Nem nyelvtani, hanem modoros szinten.
  • Ha kihagyja a ” köszönöm “, én ‘ láttam, hogy az emberek mosolyognak ahelyett, hogy mondanának valamit, lényegében válaszolnak nem verbálisan. A semmiféle válaszadás kissé durva nekem tűnik.
  • @Neil Fein: semmilyen módon sem válaszolni arra, amit valaki más mond, általában durva dolognak számít, függetlenül attól, hogy ” köszönöm ” vagy bármi mást.
  • @NeilFein feltételezem, hogy ” találkozunk legközelebb a ” hetet mosolyogva mondanák a fenti párbeszédpanelen.
  • +1 a ” megemlítésért ” lehetőségként le válasz erre: ” köszönöm “, és megemlíti azt is, hogy néha nem kell ‘ hogy közvetlenül válaszoljak.

Válasz

Amikor először kezdtem üzleti céllal utazni az Egyesült Államokba (Kanadából), Kicsit elbizonytalanodtam, hogy nem köszönöm a köszönetemet. Sem azzal, hogy “örömmel üdvözöljük”, sem “örülök” -nek, vagy “nincs semmi baj”, vagy akár “nincs probléma”. Ne felejtse el a “köszönöm” választ. Aztán észrevettem, hogy szinte állandóan ott van egy kicsit “uh-huh” volt. Eleinte ez jobban irritált, majd kidolgoztam egy mentális fordítást az “uh- huh “és” téged “szívesen fogadsz”, és az üzleti útjaim kevésbé lettek stresszesek.

Nem hiszem, hogy bárki is furcsának fogja találni, ha azt mondod, hogy köszönettel köszöntöd.Ne vonjon le következtetéseket az emberekről (hangulatuk, udvariasak-e, jól nevelték-e őket, mi a véleményük hálájukért tettükért) azzal, amit hálásnak mondanak. Vadul változik.

Megjegyzések

  • ön ‘ nagyon szívesen!
  • uh-huh esp. Am. syn. ” te ‘ üdvözlöm ” [c.2011] 🙂
  • Van egy gyanúm, amit mondasz ” köszönöm ” túl bőségesen (összehasonlítva az amerikaiakkal). Ha köszönetet mond az amerikaiaknak olyan helyzetekben, amikor nincsenek ‘ ha nem feltétlenül számít köszönetre, kap egy ” uh-huh “. Ilyen helyzetek közé tartozik az ajtók nyitva tartása.
  • @ Chan-HoSuh: Nem gondolom, hogy állíthatná, hogy van egy amerikai szabvány milyen gyakran kell mondani ” köszönöm “. Tapasztalataim szerint ugyanolyan drámai módon változik régiónként, mint a Kanada – USA határon át.

Válasz

A legjobb megoldás még mindig “üdvözöljük” és A Wikiszótár a következőképpen határozza meg:

1907 (válaszként a “köszönöm” -re).

Ha nem vagy elégedett, akkor létezik az „Örömöm” alternatíva, amely a személyes kedvencem.

Megjegyzések

  • de ha válaszolok, csak üdvözlöm, akkor
  • Ezek azonban csak a legformálisabb válaszok. (” Ön ‘ üdvözlöm ” formális és informális helyzetekben is működhet.) Brit angol, nagyon gyakran használok ” Nincs prob (lem) ” vagy ” Nem aggódik “. Ha ‘ különösebben öngyilkos akar lenni, ” Ez nem volt semmi ” működhet is.
  • Az Egyesült Királyságban senki nem mondja, hogy ” te ‘ üdvözlöm ” hacsak ‘ nem próbálnak mindenkit bosszantani amerikai hangvételű
  • Mit jelent az etimológia 1907 ?

Válasz

Néhány egyéb, még nem említett egyszerű, professzionális (esetleg rövidített) lehetőség:

Természetesen.

Vagy,

Természetesen.

Vagy már hosszabb formában említett, de néha erre rövidített:

Örülök.

Úgy gondolom, hogy mindezeket valószínűleg nagyobb mértékben beszélik, mint írják.

megjegyzések

  • Ebben az értelemben ” biztos ” vagy ” biztos dolog “.

Válasz

Az egyetlen, ami meglehetősen szokásos “Ön” üdvözli “, a többiek véleményem szerint csak ugyanannak az érzelemnek a változatai. Vagyis szokás kissé elmosódni, és úgy tenni, mintha a dolog, amit köszönnek, nem lenne méltó a köszönethez. Furcsa, de ki tudja, hol kezdődnek ezek a dolgok?

Válasz

Nem gond nagyon gyakori Ausztráliában.

Megjegyzések

  • Ezt először hallottam annyira egzotikusan a britektől a korai aughts-ban (2000 ‘ s). De most hallom, hogy az amerikaiak sokat használják (az Egyesült Államokban élek és beszélek AmE-t). Lehet, hogy használnám a ‘ problémát ‘, de kissé újszerűnek érzem ezt mondani; Én ‘ m nehezen tudok pontosan megfogalmazni, amikor az ‘ informális ‘ . Talán csak egy alternatíva a ‘ -hez, nincs probléma ‘.

Válasz

A leggyakoribb válaszom a “Természetesen” és “Az örömöm” , de néha a kevésbé formális “De nada” (erős spanyol gyökerekkel rendelkező területen nőttem fel …), „Biztos” , „Semmi gond” és természetesen “Üdvözöllek” .

Azok, akiket javasol, nem szerepelnek a produkciós szókincsemben, de én teljesen elfogadhatónak találnám őket.

Megjegyzések

  • A “kiváltságom” elegánsabbnak tűnik, mint az “örömöm”.

Válasz

A “Köszönöm” az egyetlen helyes válasz amerikai köszönettel amennyire érdekel . Nagyon ideges, hogy valaki “nem probléma” segítségével válaszol nekem.

Hozzászólások

  • Mi ‘ s a ” problémája nincs probléma “?
  • @ Bruno: Elutasítónak érzékelem és csökkenő. Amikor azt mondom, hogy ” köszönöm ” ez ‘ s őszinte. Számomra ” ‘ üdvözlöm ” megfelelő őszinteséget hordoz. Ha azt gondoltam, hogy valaki csinált ” semmi probléma “, akkor talán nem is mondom, hogy ” köszönöm “.
  • mindig a beszélgetési formalitás idiómáit veszi szó szerinti jelentésükbe?
  • @nohat: nem, de ez nem azt jelenti, hogy nem ‘ t hordoznak valamilyen szó szerinti jelentést.
  • A lehető legbosszantóbb válasz a ” köszönöm ” természetesen még egy másik ” köszönöm “. Saját választ igényel, végtelen rekurzióba süllyedve. Bosszantó és hülyeség, de szándékosan nem durva.

Válasz

Ez a szakmai beállítástól függ, de legyen ésszerűen barátságos, gyakran egyszerűen válaszolni fogok:

Semmi gond.

Vagy,

Bármikor.

Vagy mindkettő:

Semmi gond. Bármikor.

Válasz

Nagy-Britanniában születtem a múlt században, és megtanult mondani. “Ne említsd.” Az amerikai válasz: “Ön” üdvözöljük “ma már gyakori Nagy-Britanniában, és néha használom. Mivel némi elismerés megfelelőnek tűnik, gyakran mondok “OK”. Azt hallottam, hogy “fogadsz” csak az amerikaiaktól.

Válasz

Azt olvastam, hogy az Egyesült Királyságban sokan találnak ” “Üdvözöljük” a rácsot, inkább a “semmiképp” választ. A “Semmi probléma” idegesítőnek találom, olyan okok miatt, amelyeket nem tudok igencsak verbalizálni.

Megjegyzések

  • Ugyanez itt: ” nincs probléma “. Azt hiszem, az oka az, hogy ez azt sugallja, hogy talán valóban probléma volt ott. Ha az, amit ‘ m mondok ” köszönöm “, semmiképpen sem formálódhat, ill. űrlap valójában problémát jelentett számukra (pl.: munkájuk hozzáértő elvégzése), akkor durvának tűnik, ha ” nincs probléma “. OTOH: Ha ez valóban vitathatatlanul problémát jelentett számukra (pl .: ” Köszönöm, hogy megtetted velem a Heimlich-et. Majdnem meghaltam. “), akkor egy ” nincs probléma ” megfelelő és átgondolt mondanivaló lenne.
  • Ez ‘ érdekes és ironikus, hogy ” nincs probléma ” sokakat, köztük engem is elutasító , mert ” ne ‘ ne említse meg ” vagy ” egyáltalán nem ” (valamint a francia ” pas de quoi ” és a spanyol ” de nada “) don ‘ annak ellenére, hogy szó szerinti értelemben nem kevésbé elutasítóak.

Válasz

Üdvözöljük!

vagy

Nem probléma!

Ezek valószínűleg a leggyakoribb és legritkább válaszai.

Válasz

Használhatja a

Üdvözöljük.

vagy

Örömömre szolgált.

vagy

Nem volt semmi. Örömmel segítettem.

Vannak mások is, de ezek elégek lesznek.

Megjegyzések

  • mi van a legszívesebben?
  • @abdul Használhatja a ” szót. Örömmel fogadja. ” Meleg, mégis kissé formális érzés. A legszívesebben önállóan kissé furcsán hangzana, mivel nem sokat használják.És ” Te ‘ nagyon örülsz, hogy ” is kissé furcsán hangzik, valószínűleg azért, mert ott enyhe hangsúlyt fektet a legtöbb re, ami az előző összehúzódás esetén nehéz.

Válasz

Ugyanezt tennéd helyettem is.

Guy Kawasaki tanította a leckét.

Megjegyzések

válasz

Alkalmi beszélgetések során sokszor láttam embereket, egyszerűen bólintottam vagy mosolyogtam egy “Köszönöm” válaszként. Azt hiszem, ez is elfogadható.

Válasz

1960-ban Nagy-Britanniában születtem, és úgy nőttem fel, hogy hallottam: “You welcome re”, “egyáltalán nem”, “Don” t említsem meg “és” Örömöm “. Természetesen nem gondoltam arra, hogy “Ön” örömmel fogadkozik “mint amerikanizmus, mint inkább a” Köszönöm “válaszra.

Az 1990-es évek eleje óta külföldön élek, és a múlt hónapban (2018) visszautazva Nagy-Britanniába, minden üzletkötő megdöbbentett, hogy a „Köszönöm” kérdésre „Semmi probléma” vagy “Semmi gond”. Megdöbbentem, mivel nem vártam, hogy bárki (vagy tőlem) aggódjon bármi miatt. Feltehetőleg ez az elmúlt évtizedben a brit angol nyelvben szokásossá vált, és már nem hangzik el (mint nekem). A kártérítés hogy Nagy-Britanniában a boltosok még mindig “Darling” -nak, “Love” -nak, “Pet” -nek vagy más kedvelt feltételeknek hívják vásárlóikat, ezért inkább meleg érzésem támad így.

Hozzászólások

  • Nézze meg a @CesarGon ‘ válaszához a következőt: ‘ nincs gond ‘.
  • @Mitch Igen, láttam és érdeklődtem. Feltételeztem, hogy ” Nincs gond ” amerikanizmus volt. A (brit) férjem éppen azt mondta, hogy szerinte ” Ön ‘ üdvözli ” határozottan amerikanizmus volt, amelyre évtizedekkel ezelőtt reagált, miközben én azt gondoltam, hogy ez tökéletesen szabványos angol angol.
  • Olvassa el Lynne Murp-ot hy ‘ s A tékozló nyelv. Rengeteg példa olyan szavakra, amelyekért az Egyesült Államok / Egyesült Királyság hibáztatja az Egyesült Királyságot / Egyesült Államokat, de az Egyesült Államok / Egyesült Királyság találmánya volt, vagy valahonnan máshonnan származott.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük