Merriam-Webster tizenegyedik kollégiumi szótára (2003) szerint a cahoot , amely partnerséget vagy ligát jelent, és általában többes számban ” cahoots-ban, ” első ismert publikációs dátuma 1829, és lehetséges francia származéka van:
cahoot n {perh. fr. F cahute kabin, kunyhó} (1829): PARTNERSÉG, LIGA – usu. használt pl. { cahoots ban vannak
De egy korai referenciamunka, amely felsorolta a szót – John Bartlett, Americanisms Dictionary (1848) – egy másik etimológiát sorol fel:
CAHOOT. Valószínűleg a kohorszból származik, spanyol és francia, a Hollyband régi francia és angol szótárában (1593) meghatározott ” társaság, zenekar. ” Az Egyesült Államok déli és nyugati részén használják egy vállalat vagy férfi szakszervezet jelölésére egy ragadozó kirándulás, és néha üzleti partnerség érdekében.
A Google Könyvek kereséséből kiderül, hogy John Jamieson, A skót nyelv etimológiai szótára (1808) a cahute t skót szóként (francia nyelvből) két jelentésű:
CAHUTE, s. 1. Egy hajó kabinja. [Példa:] A Katherine t rossz cahutet csináltál. Örökzöld , ii. Katherine az itt hivatkozott hajó neve. Valószínűleg ez az elsődleges érzék. 2. Bármilyen kicsi vagy magánlakás. [Példa elhagyva.]
Csíra. kaiute , koiute , egy hajó kabinja, Su.G. kaijuta , id. Wachter a kifejezést a koie ból, egy zárt helyből ered; Belg. schaaps-kooi , hajtás juhoknak. C. B. cau , bezárni; Gr κωοι, caverna. Említi még Gr. κεω cubo és κοιτη cubile, mint a koie és a koiute valószínű gyökerei. Fr. cahute , kunyhó, házikó; Ir. ca , cai , egy ház.
Ez erősíteni fogja a Merriam-Webster ” elmélet, amely szerint a cahoot a francia cahute tól származik, mivel az Egyesült Államokba érkező skót bevándorlók a skót cahute t magukkal hozhatták. p> Másrészt a Merriam-Webster által idézett 1829-es cahoot példány valószínűleg a következő (idézi a JE Lighter, Random House Historical Dictionary of American Slang [ 1993] 1829-ből származik), Samuel Kirkhamtől, angol nyelvtan ismerős előadásokban (1831), a ” Provincializmusok ” és egy alszakasz Marylandből, Virginiaból, Kentuckyból vagy Mississippiből származó példányokról:
Ők cahootban velem.
amelyet Kirkham kijavított
Ő partnerség ben van én.
A Kirkham 1833-as kiadásának cohoot a cahoot esetében, és a JL Lighter azt jelzi, hogy az 1829-es kiadás is így történt, ami arra utal, hogy a szó először az amerikai angol nyelven a cohoot helyesírással jelenhetett meg – ami minden bizonnyal több közös vonása van a kohorsz hoz, mint a cahute hoz. Lighter a maga részéről óvatosan közelíti meg az etimológiai kérdést:
cahoot n {orig. igénytelen; perh. [from] F cahute “kabin, kunyhó”}
Tehát három kérdésem van:
-
Honnan jött a cahoot ?
-
Mikor használták először írott angolul?
-
Hogyan szerezte meg elhúzódó pejoratív érzékét (Bartlett említette 1848-ban, hogy ” egy ragadozó kiránduláson alapuló társaságra vagy férfiak szakszervezetére hivatkozik “)?
Megjegyzések
- Nyelvtani javító, Vagy, A beszéd gyakori hibáinak szókincse (1848) a cahoot t ” a nyugaton nagyon gyakori vulgarizmusként határozza meg “. books.google.it/… . Úgy tűnik, hogy a kifejezésnek már a korai szokásai óta pejoratív konnotációja volt.
- Megállapítom, hogy a kifejezés (pejoratív értelemben) népszerű volt. az amerikai ” nyugati ” filmekben, legalábbis az 50-es és 60-as években, és valószínűleg néhány évtizeddel azelőtt visszamenőleg.A forgatókönyvírók általában semmit sem tudtak a ” cowboyok ” igazi argotájáról, és képletek alapján dolgoztak, arra hivatkozva, hogy a nézők ‘ a kifejezések ismerete szintén csak más filmekből származna. Ennek eredményeként minden pejoratív konnotáció felerősödik (ha ‘ még nem volt elég pejoratív).
Válasz
A The Collaborative International Dictionary ből:
- Cahoot \ Ca -hoot “\, n. [Talán fr. f. kohorsz egy társaságot vagy zenekart.] Partnerség; liga; as, hogy cahootban (vagy cahootban) menjen egy emberrel. Általában többes számban és a modern használatban gyakran arra utalnak, hogy a közös erőfeszítés etikátlan, árnyékos, megkérdőjelezhető vagy illegális; mint egy zsinórral ellátott csizma, amely figyelemelterelésként szolgál. [Szleng , USA délnyugati része]
– Bartlett. [1913 Webster + PJC]
A Grammarphobia utánanézett, de nem jutott egyértelmű következtetésre. Úgy gondolom, hogy a kivonat mindenképpen megéri a figyelmét:
A Cahoot eredete :
Két elmélet létezik es.
Az Oxford English Dictionary által kedvelt az, hogy az angol a skót kifejezést kapta, a franciák kis segítségével.
Az OED azt mondja, hogy a kifejezésben szereplő „cahoot” kifejezés „valószínűleg” a Francia cahute , azaz kabin vagy szegény kunyhó. A francia szót francia jelentéssel a 16. században átvették a skót angol nyelvre, de a „cahute” rövid életű volt angolul, és ma már elavultnak számít.
Az OED-nek csak két hivatkozása van a használatra az 1500-as évekből (legkorábban 1508-as hivatkozás egy „foule cahute” -ra).
A szó (ha valóban ugyanaz) a 19. század elején Amerikában ismét megjelent „cahoot” néven, ahol az „in cahoot with” kifejezés partnerségben vagy vele párhuzamosan jelentett.
Az OED első értelmezése erről az értelemről William Chronicles of Pineville ből származik, amely az 1800-as évek eleji vázlatok gyűjteménye a georgiai backwoodsról, William T. Thompson: „Nem esküdnék meg, hogy nem csaholt az ördöggel.”
A második idézet Samuel Kirkham angol nyelvtan ismerős előadások ból (1829) származik: ” Hese-t velem együtt. ” (Kirkham az elkerülendő provincializmusok közé sorolja.)
És a következő, a a szokásos írásmód, a Congressional Globe-ból származik, a Congressional Record elődje. Alexander Duncan ohiói kongresszusi képviselő 1839 februárjában a ház emeletén tartott beszédéből származik:
- „Csak erre gondolj! Az észak felől származó rang-eltörlési paraj a cahoot mezőben, a déli szintű felszámolás elleni ostorral. ”
A „cahoot” szót nyilvánvalóan néhány generációig továbbra is használták az egyes számokban.
Az OED első idézete a többes számú „cahoots” -ra a GK Wilder (1862) kéziratos naplójából származik : “Mc azt kívánta, hogy menjek cahoots-ba egy boltban.” És a „cahoots” azóta is van.
Az OED etimológiájának van értelme, mert valakivel egy rendszerben lenni olyan, mintha ugyanabban a kis kabinban lennénk lyukasztva – bármennyit használhatnánk „ugyanabban a hajóban”.
Ezzel a magyarázattal csak egy probléma van. Hol volt a „cahute” vagy a „cahoot” az a hiányzó 250 év, vagy úgy 1553 és 1800 eleje között?
Amint előfordul, van egy másik elmélet a „cahoot” forrásáról:
Az OED megjegyzi, hogy mások eredetet javasoltak a francia kohorszban az angol „kohorsz” forrása, amely eredetileg katonák együttesét jelentette.
A „kohorsz” és a „cahoot” hasonlóságán kívül azonban nem találtunk olyan bizonyítékot, amely összekapcsolná a pontokat és alátámasztaná ezt az elméletet.
Ez egy kicsit a levegőben marad. De azt szeretnénk gondolni, hogy az OED-nek igaza van, és képzeljük el, hogy a “cahoots” (esetleg régi kabátok?) Emberek zord kunyhóban bujkálnak, és együtt terveznek.
Megjegyzések
- Ha az első OED hivatkozás Az ördöggel való cihoot ban a szó akkor is ‘ rossz ‘ ha csak társítással!
- A bizonyítékok kiváló összefoglalása. Seth Hurd, a Nyelvtani korrektor (amelyet megemlít egy megjegyzésben) savanyúan befejezi: ” Az angol nyelvben nincs ilyen szó. ” De Hurd elítéli a törést , dabster , gump, lit (a világít számára) , őrült (mert dühös 1f7b19c0d3 “>
, tehát azt gondolom, hogy azt akarja érteni, hogy ezeket (ideértve a cahoot t is) általában alacsony emberek használják, nem pedig azt, hogy a kifejezésnek szükségképpen pejoratív jelentése van. De Bartlett 1848-ban nagyon pejoratív jelentést ad. Érdekes pont a többes cahoots ra való áttérés késedelmével kapcsolatban. Kíváncsi vagyok, mi a történet.
Válasz
Ami a “cahoots” szó eredetét illeti, fontolja meg amit John Jewett megjegyzett a nootka indiánok fogolyaként / rabszolgájaként eltöltött két évről szóló beszámolójában Vancouver-szigeten (1803–04). Meggyőződésük közül a következőket jegyezte meg: “Hisznek egy Legfelsőbb Lény létezésében, akit” Quahoots “-nak hívnak.