Honnan jött a “ panda ” szó?

Ha a pandák Kínából származnak, és kínaiul 熊猫-nek (“macskamacska”) hívják őket, akkor hol a “panda” szó, ahogy a legtöbb nyugati nyelvek származnak?

Megjegyzések

Válasz

szerintem ez a cikk válaszol a kérdésére.

Miért hívják így a pandát?

A panda név eredete a nepáli “nigalya ponya” szó, ami azt jelenti, hogy ” bambusz”. Nyugaton használták, eredetileg a vörös pandára alkalmazták, amellyel kapcsolatban az óriáspandát vélték összekapcsolni.

Amíg 1901-ben felfedezték a vörös pandával való kapcsolatát, addig az óriáspanda ismert volt. mint a foltos medve (Ailuropus melanoleucus) vagy részben színes medve. Kínaiul az óriáspandát “nagy medvemacskának” hívják.

– Mayank Lavania, recd e-mailben:

FYI, alul a piros panda látható. Nem tudtam eddig.

írja ide a kép leírását

Azok számára, akiket érdekel a of eredete, ellenőrizze ezt blogbejegyzés .

Válasz

angol " panda "

Míg a mai angol nyelvben " panda " általában az óriás pandára utal, az eredetileg 1 szó csak a piros panda felé. Amióta az óriáspanda elfedte a vörös pandát a populáris kultúrában, " panda " jobban társítva a nagyobb állattal, a kisebbik pedig a utónevet " vette át a kisebb / közös panda " vagy " piros panda ". 2

  • nepali ponya [vitatott]
    • fr panda
      • en panda
        • vörös panda
        • óriáspanda → panda

kínai " medvemacska "

A kifejezések hasonló evolúciója történt a modern kínai szavak a pandára, ahol az 熊貓 eredetileg csak a vörös pandára utalt, de (amikor 小 / 大 előtaggal láttuk el) mind a vörös, mind az óriáspanda kifejezésévé vált (mivel az óriáspanda eredeti kínai szavai látszólag kiestek a használatból):

  • ch 熊貓 xióngmāo " medvemacska "
    • 小熊猫 xiăoxióngmāo " kis medvemacska "
    • 大熊貓 dàxióngmāo " nagy medvemacska "

Az óriáspanda egyéb régebbi nevei a következők:

  • 花 熊 huāxióng " foltos medve "
  • 竹 熊 zhúxióng " bambuszmedve "

kínai " Mo "

Különböző zűrzavar történt az óriási panda egyik (elméleti) régi kínai szavával,貘 ( mo ). Ezt a szót (mint az ókorban sok vadon élő állatnév) bizonyos mitikus lényekre is használták. 3 A kifejezés feltételezett jelentése " óriáspanda " kiesett a közös használatból, amíg egy nyugati biológus nem találkozott a mitológiai mo t leíró történelmi használatával , és tudomásul véve annak [véletlenszerű] hasonlóságát egy tapírral, feltételezte, hogy ez egy kínai tapír szó.Ez az állattani használat aztán Kínába terjedt el:

  • ch 貘 " óriáspanda "
    • ch 貘 " kínai kiméra "
      • en mo " kínai tapír "
        • ch 貘 " kínai tapír "

További elavult kifejezések, amelyek esetleg leírják az óriáspandát: a legendás fekete-fehér tigrisre / leopárdra / macskára utalva medvék):

  • 貔貅 pixiu
  • 騶 虞 zouyu

  1. írja ide a kép leírását Histoire naturelle des mammifères: eredetifigurák, színezőanyagok, dessinées d “apre ̀Sdes animaux vivans , (1824)

  2. írja ide a kép leírását
    Google Ngrams

  3. írja ide a kép leírását Journal asiatique (1824); William Farquhar Természettudományi Rajzgyűjtemény , (1819-1823)

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük